• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.

chatastroph

Corporal
58 Badges
Aug 10, 2012
30
9
  • Crusader Kings II
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Victoria 2: A House Divided
  • Starvoid
  • Sword of the Stars II
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Magicka
  • Leviathan: Warships
  • Knights of Pen and Paper +1 Edition
  • King Arthur II
  • Cities in Motion
  • Heir to the Throne
  • Hearts of Iron III
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Divine Wind
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Crusader Kings II: Legacy of Rome
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Rajas of India
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: Sons of Abraham
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Commander: Conquest of the Americas
  • Crusader Kings II: Sunset Invasion
  • Europa Universalis III
  • Europa Universalis III: Chronicles
  • Europa Universalis III Complete
  • Europa Universalis IV
  • Crusader Kings II: Conclave
  • Stellaris
  • Hearts of Iron IV Sign-up
  • Stellaris Sign-up
  • Crusader Kings II: Reapers Due
  • Crusader Kings II: Monks and Mystics
  • BATTLETECH
  • Surviving Mars
  • Surviving Mars: Digital Deluxe Edition
  • Age of Wonders III
  • Crusader Kings II: Jade Dragon
  • Cities: Skylines - After Dark
  • Crusader Kings II: Horse Lords
  • Pillars of Eternity
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Magicka: Wizard Wars Founder Wizard
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Victoria 3 Sign Up
  • 500k Club
  • Victoria 2
  • Europa Universalis III Complete
This is a small Sub-Mod for CK2Plus which translates the CK2Plus events/decissions/... into german. Thats why i will write the most in german. Who is interested what is written here, look at the end of the Post in a spoiler.


Dies ist ein Sub-Mod für CK2Plus. Es übersetzt die Events/ Entscheidungen/... ins deutsche. Ich mache die Übersetzung momentan nebenbei in meiner Freizeit. Wer mithelfen möchte soll bitte kurz mittteilen an welchen Datei(en) gearbeitet werden möchte. Ich trage dies dann in die Liste ein. Die Übersetzten Dateien als Pull Request ins Git Repository legen.

Installation:
Den Link zum Git-Repository folgen und als zip herunterladen. aus dem heruntergeladenen Zip-Archive den Ordner CK2Plus-Deutsch und die Datei CK2Plus-Deutsch.mod in den CK2 Modsfolder packen

Hinweis:
Beachte, dies ist nur eine Übersetzung, du benötigst immer noch den CK2Plus Haupt-Mod.
Dieser Mod ändert nicht die Checksum.

Kompatibilität:
Dieser Mod sollte mit jeder CK2Plus-Version kompatibel sein. Es ändert nur die Texte. Wenn neue Texte ergänzt werden, werden diese einfach in Englisch dargestellt. Es sollte auch mit älteren Versionen kompatibel sein. Texte die ab Version 4.04.01(Beginn der Übersetzung) nicht mehr existierten, werden ebenfalls nur in Englisch angezeigt.

English Translation:
This is a Sub-Mod for CK2Plus. It translate the events/decisions/... into german. Currently i do the translation secondarily in my freetime.
Installation:
Just like the CK2Plus Base Mod. unzip it in documents/paradox Interactive/ Crusader Kings II/mod
Note:
This is just a tranlation, it still need the CK2Plus Base Mod.
This Mod don't change the checksum.
compatibility:
This Sub Mod should be compatible with every CK2Plus version. It just Change the texts. If new texts will be added, the new text will just be untranslated. It should also be compatible with older CK2Plus-versions. text which don't exist anymore since version 4.04.1(start of the translation), will be presented in English too.

Übersetzungsfortschritt/Translation Progress:
Stand: 20.10.2016

00_Celtic Events.csv
00_Celtic Traits_Modifiers.csv fertig
00_CK2Plus_bookmarks.csv
00_CK2Plus_buildings.csv
00_CK2Plus_casus_beli.csv
00_CK2Plus_chronicle.csv
00_CK2Plus_councilors.csv fertig
00_CK2Plus_cultural_titles.csv nicht notwendig/not needed
00_CK2Plus_cultures.csv fertig
00_CK2Plus_decisions.csv
00_CK2Plus_events.csv In Arbeit
00_CK2Plus_factions.csv
00_CK2Plus_fic_baronies.csv
00_CK2Plus_foa.csv fertig
00_CK2Plus_game_rules.csv

00_CK2Plus_holding_types.csv
00_CK2Plus_laws.csv
00_CK2Plus_loadingtips.csv
00_CK2Plus_minor_titles.csv
00_CK2Plus_overrides.csv
00_CK2Plus_provinces.csv fertig
00_CK2Plus_religions.csv
00_CK2Plus_retinues.csv fertig
00_CK2Plus_tactics.csv
00_CK2Plus_text.csv
00_CK2Plus_timers.csv fertig
00_CK2Plus_titles.csv
00_CK2Plus_title_holders.csv
00_CK2Plus_tooltips.csv

00_CK2Plus_wiki.csv fertig
00_emf_faction.csv fertig
00_emf_laws.csv
00_emf_nwo.csv fertig
00_emf_rapid_conquest.csv fertig
00_Hellenic Events.csv
00_Kemetic Events.csv
00_nicknames.csv fertig(evtl. Deutschkorrektur Mod integration/ maybe Deutschkorrektur Mod integration)
00~plus_adventures.csv
text1. csv Deutschkorrektur Mod integration
v1_06b.csv Deutschkorrektur Mod integration
v2_20.csv Deutschkorrektur Mod integration
v_2_50b.csv Deutschkorrektur Mod integration

Credits:
Deutschkorrekturmod für die Nutzung ihrer überarbeiteten Vanilla - Dateien, die CK2Plus abändert

Übersetzungstool:
Ich hatte mir mal ein kleines Tool zur Übersetzungshilfe geschrieben. Dieses Tool sucht aus den Lokalisierungdateien unübersetzte Strings raus und stellt dann immer genau einen dar. Ich find das übersichtlicher, da man dann nicht immer die richtige Stelle für die Übersetzung gesucht werden muss und die ganzen anderen Sprachen nicht mit dargestellt werden. Das Tool ist auf Github zu finden. Dort befindet sich auch eine Anleitung zur Nutzung.
 
Last edited:
  • 5
Reactions:
Oha viel Glück damit, die Mod ist echt RIESIG ^^

Wenn ich mal Zeit hab, schau ich's mal durch, ob man wo was verbessern könnte.
Aber schön, nen deutschen Modder zu sehen der sich wirklich an einer Übersetzung versucht. Vielleicht krieg ich dann meine Kumpels auch mal dazu, von denen haben nämlich auch manche so ihre Probleme mit dem Englischen...
Also wie gesagt:
Viel Erfolg :)
 
Naja, als Modder würde ich mich ja nicht unbedingt bezeichnen. Ich kenn zwar die Grundprinzipien des CK2 Moddens und könnte sicher auch einen kleinen Mod erstellen aber für alles darüber hinaus hat bisher die Zeit, als auch die Idee gefehlt. Und das hier wird ich nicht unbedingt als Mod bezeichnen auch wenn ich es so genannt habe ;-). Das ist lediglich eine reine Übersetzung.
Aber bis das fertig ist, wirds wohl noch ein weilchen dauern. Meine Hauptpriorität liegt erstmal in meiner Studienarbeit und meinen Klausuren in 4 Wochen. Die Übersetzung mach ich nur wenn ich von beiden gerade die Schnauze voll habe. Aber einen guten Nebeneffekt hat es, man lernt nebenbei etwas Englisch.
 
Naja, als Modder würde ich mich ja nicht unbedingt bezeichnen. Ich kenn zwar die Grundprinzipien des CK2 Moddens und könnte sicher auch einen kleinen Mod erstellen aber für alles darüber hinaus hat bisher die Zeit, als auch die Idee gefehlt. Und das hier wird ich nicht unbedingt als Mod bezeichnen auch wenn ich es so genannt habe ;-). Das ist lediglich eine reine Übersetzung.
Naja aber Arbeit ist es ^^
Aber bis das fertig ist, wirds wohl noch ein weilchen dauern. Meine Hauptpriorität liegt erstmal in meiner Studienarbeit und meinen Klausuren in 4 Wochen. Die Übersetzung mach ich nur wenn ich von beiden gerade die Schnauze voll habe. Aber einen guten Nebeneffekt hat es, man lernt nebenbei etwas Englisch.
Viel Glück damit.
Aber stimmt, mein Englisch hat sich extrem verbessert durchs CK2 spielen/modden ^^
 
Das ist eine gute Sache. :)
Wie kommst du voran?

Vielleicht wäre es sinnvoll, die entsprechenden Textdateien auf GitHub bereitzustellen. So kann jeder, der möchte, Übersetzungsvorschläge machen. Dann musst du nicht alles alleine machen.
 
  • 2
Reactions:
Mir s heint es fast, dass nicht mehr so viel passiert. Schade eigentlich. Ich hätte das ein oder andere Event oder so übersetzt und eingereicht.

Vieleicht sollte man das versuchem im Deutschen Unterforum zu organisieren ?
Seit EOOQE und mate0815 das mal gemacht haben, gab es glaube ich schon einige Versuche, aber es ist ne Menge Arbeit, zumindest am Anfang.
Ausserdem kann man es ja mit EOOQE/mate0815s alten Dateien vergleichen. Da spart man sich vielleicht ne Menge Kopfzerbrechen und Übersetzungsarbeit.

Nur ne Idee.:)

Ich spiel schon ne Weile ohne große Mods. Leider. Bin nur über das Thread gestolpert.
 
Last edited:
Vieleicht sollte man das versuchem im Deutschen Unterforum zu organisieren ?
Seit EOOQE und mate0815 das mal gemacht haben, gab es glaube ich schon einige Versuche, aber es ist ne Menge Arbeit, zumindest am Anfang.
Ausserdem kann man es ja mit EOOQE/mate0815s alten Dateien vergleichen. Da spart man sich vielleicht ne Menge Kopfzerbrechen und Übersetzungsarbeit.

Nur ne Idee.:)

Ich spiel schon ne Weile ohne große Mods. Leider. Bin nur über das Thread gestolpert.

That's not a bad idea... 5-6 people doing the translation might actually finish it.
 
That's not a bad idea... 5-6 people doing the translation might actually finish it.

That's what i thought.
Additionaly using github or a Google doc to organise who does what file and updating that on the current state etc.

It's more and potentialy more annoying work than most people might think.
laugh.gif

Good to share that. :p
 
Ist das wirklich nötig? Die Texte und verwendeten Begriffe sind jetzt weder kollosal lang noch kollosal schwierig, ich glaube jeder mit ein bisschen mehr als einem Pflichschulabschluss kann alles notwendige sinnerfassend verstehen. Und zwar mindestens.
 
Ist das wirklich nötig? ..

Nötig is gar nichts.

Wenn einer in Deutsch spielen will, dann wäre so ein Mod irgendwie doch hilfreich.
 
Tschuldigung, ich hatte jetzt meine Bachelorarbeit geschrieben und diese war mir erstmal wichtiger. Ich hatte versucht so viel Ablenkung wie möglich zu vermeiden. Ich sehe ein, ich hätte vielleicht eine Nachricht hinterlassen sollen. Es tut mir Leid.
Ich werde mich jetzt mit der Übersetzung wieder mehr beschäftigen. Gab es schon versuche etwas zu organisieren? Wenn nicht würde ich morgen mal ein Github-Reopository anlegen und jeder der mitmachen will kann dies dann tun. Ich werde dann auch mal die anderen beiden oben genannten anschreiben. Evtl. schaff ich das auch heute Abend noch, muss ich schauen wie ich das zeitlich schaffe.
 
  • 1
Reactions:
Die Bachelorarbeit geht selbstverständlich vor! Ich hoffe es ist alles gut verlaufen. :)

Ja, dass wäre super, wenn du GitHub einrichten würdest und das ganze noch im Deutschen Unterforum bekannt machst. Ich denke einige würden ein paar Dinge übersetzen. Das hilft bestimmt.
 
Hab jetzt ein Git-Repository angelegt. Wer mithelfen möchte kurz sagen, was übersetzt werden möchte. Ich trage das dann in die Liste ein. Ich werde weiter die Ck2plus_events übersetzen.
Ich habe in dem Zusammenhang auch den ersten Eintrag angepasst.
Die Dateien sind aktuell noch von Version 4.4.3. Ich werde heute noch die neue Version abgleichen und neu hinzugekommene Texte ergänzen.
Mir ist bewusst das in dem Github Reopsitory noch lange nicht alle lokalizierungsdateien sind. In dem Pepository sind nur die Dateien drin die ich schonmal bearbeitet hatte. Falls also eine Datei noch nicht drin ist, einfach ergänzen. Aber Achtung nicht den selben Namen wie CK2+ belassen, da diese Datei sonst die Datei vom Hauptmod überschreibt und das ganze nicht mehr kompatibel mit anderen Versionen ist.
 
Last edited:
  • 1
Reactions:
Diese Mod habe ich auch in meiner Modliste. Vielleicht macht es Sinn diese mit zu berücksichtigen?!
Wäre theoretisch machbar. Das ist aber nicht nur mit der Lokalisierung zu machen. Das heißt da müssen auch andere Dateien, wie events umgeschrieben werden bei denen man diese Nicknames bekommt. Das heißt dann auch, dass so ein Mod nur mit einer bestimmten CK2Plus Version kompatibel ist. Von Daher würde ich so einen Mod nicht in eine Übersetzung mit hineinnehmen, sondern nur als Standalone Erweiterung. Mit anderen Worten, wenn die Übersetzung fertig ist und man dann noch Zeit, Nerven und Lust hat, kann man das immer noch tun.
 
Wäre theoretisch machbar. Das ist aber nicht nur mit der Lokalisierung zu machen. Das heißt da müssen auch andere Dateien, wie events umgeschrieben werden bei denen man diese Nicknames bekommt. Das heißt dann auch, dass so ein Mod nur mit einer bestimmten CK2Plus Version kompatibel ist. Von Daher würde ich so einen Mod nicht in eine Übersetzung mit hineinnehmen, sondern nur als Standalone Erweiterung. Mit anderen Worten, wenn die Übersetzung fertig ist und man dann noch Zeit, Nerven und Lust hat, kann man das immer noch tun.

Ach, ich habe gar nicht darauf geachtet, dass es SO umfangreich wäre. Ja, du hast absolut recht, dass wäre wenn schon ein bisschen zu viel des guten. Für jetzt zumindest.
 
Was für Bereiche sind den eigentlich noch offen, die man übernehmen könnte? Ich Arbeite momentan leider recht viel. Aber so Kleinigkeiten gehn immer. ;):)

Edit: Mir sind außerdem ein paar Fehler aufgefallen. Z.b. Bulgaranisch anstatt Bulgarisch und solche Dinge. Ich werde zwischenzeitlich alles mal auf Kontrolle lesen. Ein nicht zu unterschätzendes Aufgabengebiet.
 
Last edited: