• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.

Eochaid

CareBear
70 Badges
Dec 25, 2001
2.956
0
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Europa Universalis IV: El Dorado
  • Hearts of Iron II: Beta
  • Crusader Kings II: Way of Life
  • Pillars of Eternity
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Crusader Kings II: Horse Lords
  • Cities: Skylines - After Dark
  • Europa Universalis IV: Cossacks
  • Crusader Kings II: Conclave
  • Cities: Skylines - Snowfall
  • Europa Universalis IV: Mare Nostrum
  • Stellaris
  • Crusader Kings II: Holy Knight (pre-order)
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Crusader Kings II: Reapers Due
  • Europa Universalis IV: Rights of Man
  • Stellaris: Digital Anniversary Edition
  • Stellaris: Leviathans Story Pack
  • Cities: Skylines - Natural Disasters
  • Crusader Kings II: Monks and Mystics
  • Stellaris - Path to Destruction bundle
  • Cities: Skylines - Mass Transit
  • Europa Universalis IV: Mandate of Heaven
  • Crusader Kings Complete
  • Europa Universalis 4: Emperor
  • Divine Wind
  • Crusader Kings II
  • Crusader Kings II: Charlemagne
  • Crusader Kings II: Legacy of Rome
  • Crusader Kings II: The Old Gods
  • Crusader Kings II: Rajas of India
  • Crusader Kings II: The Republic
  • Crusader Kings II: Sons of Abraham
  • Crusader Kings II: Sunset Invasion
  • Crusader Kings II: Sword of Islam
  • Diplomacy
  • Europa Universalis III
  • Europa Universalis III: Chronicles
  • Cities in Motion
  • Europa Universalis IV
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Call to arms event
  • Heir to the Throne
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Warlock: Master of the Arcane
  • War of the Roses
  • 500k Club
Hello, this is the feedback thread for the SCRIPTORIUM

Your questions,remarks, criticism, pats in the back and general comments are important to us, so please... FEEDBACK. :D


IF you want to submit a single quote, please do it here. It will be considered and used if it fits the following criterias: quote from the CK timespan, fits the general mood of the game, you can provide a decent translation in English as well as your sources.


IF you want to be a quote knight, please PM me. Each Quote Knight will have the task to find at least 20 quotes from his country and work on them so they can be presented here. Although you don't have to be a History graduate, a background in history would be appreciated. Please contact me for further information.

So far we have people taking care of:

Aragon (Mfigueras)
England (historycaesar)
France (Eochaid)
Netherlands (Archeolooginspe)
Poland
Russia (webbrave)
Denmark (Kurtbrian)


Thank you for your attention.

EOCHAID :)
 
Last edited:
The first question I have to ask you guys is wether we should translate quotes into modern English (easier to understand) or Classic English (nicer sounding)


Here is an example of what I mean:

  • ORIGINAL LANGUAGE: FRENCH
  • ORIGINAL QUOTE:

    Tuez les tous, Dieu reconnaîtra les siens!
  • ORIGINAL AUTHOR: Arnaud Amaury, Legate, July the 22nd 1209, unleashing the Crusaders upon the French town of Béziers
  • TRANSLATION:

    Kill Them All, For The Lord Knoweth Them That Are His!Classic English

    OR
    Kill them all! God will recognise His own! Modern English

Which one would you rather have? :)
 
Last edited:
I think modern English is better just so we can all see what it means...classic english might be tough on non-native speakers...and a few native speakers for that matter :D. Both would be ideal if available.

I feel sort of bad now I posted a few of my favorite medieval quotes without first asking permission here, I got a little excited :eek:. I will delete them if asked or heck go find some if you like!

Excellent idea I will go work on getting the original for both with a little help as I only am familiar with the modern English translations. Getting the original for William Langland will be easy its just a matter of finding the quote in the poem...the Provencal guy I will need some help though since I am not familiar with that language nor speak fluently any closely related language. I am sure it is well known since Dante bothered to put Bertrand de Born in his "Inferno"
 
Thank you John for your two quotes. You can leave them where they are. You'll just have to edit them later.

Both your quotes are GREAT!

The first one fits perfectly. I'll look for the Original version tomorrow.

The second one is a bit too long though, maybe we should consider just taking the first paragraph, which holds the nicest and "punchiest" lines.

Cheers :)


[EDIT]: First paragraph
 
Last edited:
Can I enter, I can find some 20 Dutch quotes if needed.
 
ORIGINAL LANGUAGE: Latin
ORIGINAL QUOTE: Vexilla regis prodeunt inferni
ORIGINAL AUTHOR: Dante, Inferno, Canto 34
TRANSLATION: The banners of the King of Hell advance
comment Probably the most famous quote from the Divine Comedy

ORIGINAL LANGUAGE: ?
ORIGINAL QUOTE: ?
ORIGINAL AUTHOR: St. Dominic of Calaroga
TRANSLATION: For many years I have exhorted you in vain, with gentleness, preaching, praying and weeping. But according to the proverb of my country, where blessing can accomplish nothing, blows may avail. We shall rouse against you princes and prelates, who, alas, will arm nations and kingdoms against this land . . . and thus blows will avail where blessings and gentleness have been powerless.
comment This is apparently was said about the Cathars, haven't found the original , sorry.
 
Buf! 20 is too much for me. I posted some from Spain in an old thread I´ll try to get them back and will post´em here.
 
And here they are:

"There is a tide in the affairs of men that, taken at the flood leads on to fortune" William Shalespeare "Julius Caesar".
"Words wishper, actions thunder" Leader of the Teutonic Knights before the battle of Tanneberg (1410).
"Malhaya el caballero que sin espuelas cabalga"(Cursed be the knight who rides without spurs). El Cid.
 
Generally I vote for the classic english translations. They set the mood of the game better. But I agree that there may be some circumstances where the classic english uses references that are too obscure to be recognized or understood by the market for this game and in those cases a more modern translation should be used. I know that this will require some extra work and discretion by the translators but it may create a better product in the end.
 
  • ORIGINAL LANGUAGE: CATALAN
  • ORIGINAL QUOTE:
    e pens que negun peix se gos alçar sobre mar si no porta un escut amb senyal del rei d'Aragó en la coa
  • ORIGINAL AUTHOR:
    Attributed to Roger de Llúria, admiral of the catalan fleet, in the Chronicle of Bernat Desclot (XIII century)
  • TRANSLATION:
    And I think that no fish dares to rise above the sea if it doesn't bear the coat of arms of the king of Aragon
 
  • ORIGINAL LANGUAGE: CATALAN
  • ORIGINAL QUOTE:
    el nostre poble és franc e no és així subjugat com és lo poble de Castella, car ells tenen a Nós com a senyor e Nós a ells com a bons vassalls e companyons.
  • ORIGINAL AUTHOR:
    Alfons III (count of Barcelona, king of Aragon) to his second wife Elionor of Castille, as reported in the book Lo Crestià by Francesc Eiximenis (XIV century).
  • TRANSLATION:
    our people is free and not subdued as the people of Castille, since they [our people] have me as their lord and I have them as good vassals and comrades-in-arms
 
  • ORIGINAL LANGUAGE: CATALAN
  • ORIGINAL QUOTE:
    E per a vós, Tirant, conquistar lo món és xica paraula, per lo gran efecte de vostres obres. Lo Gran Turc tremola e lo Soldà temoreja que Tirant encara sia sobre la terra.
  • ORIGINAL AUTHOR:
    From the novel Tirant lo Blanc by Joanot Martorell (XV century).
  • TRANSLATION:
    And for you, Tirant, to conquer the world is but a small word, so great are your works. The Great Turk trembles and the Sultan fears Tirant being still on earth.
 
  • ORIGINAL LANGUAGE: CATALAN
  • ORIGINAL QUOTE:
    Desperta, ferro!
  • ORIGINAL AUTHOR:
    Warcry of the almogàvers, the mercenaries who served the king of Aragon and count of Barcelona in his conquest of Sicily (1282-1302) and, afterwards, served the byzantine emperor against the turks. Finally they created their own duchies of Athenes and Neopatria (1319).
  • TRANSLATION:
    Awake, iron!
 
  • ORIGINAL LANGUAGE: LATIN
  • ORIGINAL QUOTE:
    Quos solius pape pedes omnes principes deosculentur.
  • ORIGINAL AUTHOR:
    The pope Gregorius VII in the Dictatus papae, 1075/1090.
  • TRANSLATION:
    That of the pope alone all princes shall kiss the feet.
 
@Mfigueras: your quotes are great. Please feel free to put them on the "clean thread" :) (BTW, translations are in RED)


@Dakar: the William Shakespeare is a no-no, as it was written after the CK period. The two other quotes are good, so if you can find further information (orginal quote, sources...) please let us know.

@Aetius: alhough the two quotes require a little more work on it, they look good.


:)
 
@ Eochaid: Thanks, and sorry for the red colour.

@ Dakar: If you want a source for El cantar de Mio Cid (one of your quotes) this page is great!
 
Some more from the Dictatus papae of 1075 are these jewels:

8: Quod solus possit uti imperialibus insigniis.
That he alone may use the imperial insignia.

12: Quod illi liceat imperatores deponere.
That it may be permitted to him to depose emperors.

22: Quod Romana ecclesia nunquam erravit nec imperpetuum scriptura testante errabit.
That the Roman church has never erred; nor will it err to all eternity, the Scripture bearing witness.

@ Eochaid: if you agree i can put them in the "clean" thread, as well... but I thought that each person takes care of a certain country, is it this way? I ask this just because my first quotes were from the county of Barcelona / kingdom of Aragon, but those from the pope are from the papal states... :confused:
 
Originally posted by mfigueras
@ Eochaid: if you agree i can put them in the "clean" thread, as well... but I thought that each person takes care of a certain country, is it this way? I ask this just because my first quotes were from the county of Barcelona / kingdom of Aragon, but those from the pope are from the papal states... :confused:

Each Quote Knight provides the bulk of the quotes for his country, but other people are welcome to post as well. So please fell free to post quotes from the Papal States. :)

Now your other quotes also fit, so please ad them. Yet, as the sentences you chose are taken out of the main corpus of the text, you have to be extra careful when providing information about your source: unless you say that "he" refers to the Pope, we are at a loss


@Kurtbrian: could you please edit your post to give it a title. :)
 
@Mfigueras: added you to the list as in charge of the Kingdom of Aragon.

BTW: concerning the quotes you posted: it`s "Pope ...". not "The Pope..." Le Pape, c'est du francais mon ami. :p