And in the end, the love that you receive is equal to the love that you give.
It's a bit weird... I think the whole sentence should be put in future tense and perfect, because of the "in the end", but it is actually written in present tense.
It would be more logical to make it:
Et à la fin, l'amour que vous recevrez est égal à l'amour que vous avez donné
And in the end, the love that you will receive is equal to the love you will have given.
but that's just me having had a perfectionist french teacher in Belgium![]()
Argh, opting out of another year of French is really starting to annoy me. I want to be trilingual