• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.

Inspecta

Captain
22 Badges
Jan 25, 2018
320
948
  • Europa Universalis IV: Common Sense
  • Crusader Kings III: Royal Edition
  • Crusader Kings III
  • Crusader Kings III Referal
  • Age of Wonders: Planetfall Sign Up
  • Imperator: Rome
  • Hearts of Iron IV: Expansion Pass
  • Hearts of Iron IV: Death or Dishonor
  • Europa Universalis IV: Rights of Man
  • Hearts of Iron IV: Cadet
  • Stellaris
  • Cities: Skylines
  • Victoria 2
  • Europa Universalis IV: Art of War
  • Europa Universalis IV
  • Crusader Kings II
  • Victoria 2: Heart of Darkness
  • Victoria 2: A House Divided
  • Semper Fi
  • Hearts of Iron III: Their Finest Hour
  • Hearts of Iron III
  • For the Motherland
Hello, I am trying to make a localization mod for Ck3, but the amount of lines to translate kinda scares me.

So I'm asking modders who do localization mods to other languages, how do you approach this? because there's thousands of words, thousands of lines of code, descriptions and etc., how do you do it?

Especially I'm very confused by the code lines that appear in the descriptions that reference certain aspect of the game, like game concept, character, culture and etc. How do I know what exactly will be pulled?

I'd be glad if someone would give me entry into this aspect of modding, because i really can't wrpa my head around the sheer amount of localization to be done and not even knowing how it'll look at the end.

Thanks in advance to whoever asnwers.