Paradox's support is needed in the Korean market.
I'm Catnynagi, who leads the Korean translation team. The games we translate are Hearts of Iron, Europa Universalis, Stellaris, Imperator: Rome and several mods of paradox games. And I'm the manager of a streamer with tens of thousands of subscribers. Most of Paradox's games are purchased and played, and the Hearts of Iron 4, which played the most, played for about 5,000 hours.
Recently, the Korean market has been receiving enthusiastic responses to Paradox's various games(etc. Hearts of Iron, Europa, stellaris, Crusader Kings). The Korean market is forming a large community on its own and active activities are taking place. For example, tens of thousands of subscribers frequently produce multiple championship and events, and the prize money for these competitions is close to hundreds of dollars.
So I beg Paradox to increase support for the Korean market.
There are two things I want to ask to paradox.
In proceeding with the translation first, the translation file is provided before release so that the translation can proceed as soon as possible. And when conducting various competitions or events, Paradox's cooperation and help are urgently needed.
I'm Catnynagi, who leads the Korean translation team. The games we translate are Hearts of Iron, Europa Universalis, Stellaris, Imperator: Rome and several mods of paradox games. And I'm the manager of a streamer with tens of thousands of subscribers. Most of Paradox's games are purchased and played, and the Hearts of Iron 4, which played the most, played for about 5,000 hours.
Recently, the Korean market has been receiving enthusiastic responses to Paradox's various games(etc. Hearts of Iron, Europa, stellaris, Crusader Kings). The Korean market is forming a large community on its own and active activities are taking place. For example, tens of thousands of subscribers frequently produce multiple championship and events, and the prize money for these competitions is close to hundreds of dollars.
So I beg Paradox to increase support for the Korean market.
There are two things I want to ask to paradox.
In proceeding with the translation first, the translation file is provided before release so that the translation can proceed as soon as possible. And when conducting various competitions or events, Paradox's cooperation and help are urgently needed.
I need Paradox's advice and conversation. And I hope there will be a space where we can contact quickly and discuss and ask questions, like a hotline.
- 1
- 1