• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.

Thonar

Captain
42 Badges
Aug 30, 2009
464
0
  • Stellaris: Humanoids Species Pack
  • Hearts of Iron IV: Cadet
  • Hearts of Iron IV: Colonel
  • Stellaris: Digital Anniversary Edition
  • Stellaris: Leviathans Story Pack
  • Steel Division: Normandy 44
  • BATTLETECH
  • Steel Division: Normand 44 Sign-up
  • Hearts of Iron IV: Death or Dishonor
  • Hearts of Iron IV: Field Marshal
  • Stellaris: Apocalypse
  • Steel Division: Normandy 44 -  Back to Hell
  • Stellaris: Distant Stars
  • Shadowrun Returns
  • Stellaris: Megacorp
  • Hearts of Iron IV: Expansion Pass
  • Stellaris: Ancient Relics
  • Crusader Kings III
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Crusader Kings II
  • War of the Roses
  • 500k Club
  • Europa Universalis IV: Pre-order
  • Stellaris: Galaxy Edition
  • Stellaris
  • Pillars of Eternity
  • Hearts of Iron IV: Expansion Pass
  • Darkest Hour
  • Europa Universalis IV
  • Europa Universalis IV: Conquest of Paradise
  • Europa Universalis IV: Wealth of Nations
  • Europa Universalis IV: Call to arms event
  • For the Motherland
  • Hearts of Iron III
  • Hearts of Iron III: Their Finest Hour
  • Steel Division: Normand 44 - Second Wave
  • Stellaris: Synthetic Dawn
  • Europa Universalis IV: Res Publica
  • Semper Fi
  • Steel Division: Normandy 44 Deluxe Edition
  • Ancient Space
  • Stellaris - Path to Destruction bundle
Greetings,

I really enjoy the German unit voices, they are really good made.
Nevertheless there are some minor things that really have to be adjusted:

"Luftaufklärung" as a tab is misleading as it would only mean "Aerial Reconaissance", ... while no such unit is in this tab. It would be only "Aufklärung".

Also the translation "Triumphaler Sieg in" (victory in) is too long and causes the timer to be hidden, it would be simpler to just use "Sieg in".

Less of a problem is the Shortcut for Fallschirmjäger. It is actually FschJg and not Fs or even worse FJg (which are Feldjäger). But it is understandable, so meh.

"Anti-Tank" is not translated and would be "Panzerabwehr"
"Anti-Air" isn't translated either and would be "Flugabwehr"
"Artillery" must be "Artillerie" and "Air" would be "Luftwaffe"

Phase-A "Combat Recon" would be "Gefechtsaufklärung"
Phase-B "Skirmish" would be "Scharmützel" and
Phase-C would be either "Gefecht" (more militarily) or "Schlacht" (more known)

"Battlegroups" would be "Kampfgruppen" (or in singular: "Kampfgruppe")

To this come a lot of other mistakes within the menu.

So overall the Translation seems to be unfinished, which is so far not a problem. Nevertheless, especially the term "Luftaufklärung" caused me to create this topic, since this is wrong since Wargame:ALB AFAIK.
Maybe other players would look more detailed into the other languages as well.

sincerly,
Thonar