• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.

Tinto Talks #36 - 6th of November

Welcome to this week's Tinto Talks. Please stop trying to guess the name of the game, it's going to land us in trouble when you figure it out.

I'm @SaintDaveUK, and this week I'm going to delve into Cultures and some related mechanics like Language.





Culture​

Culture is a tricky topic because it is so abstract as a concept, but also it’s an area of our games that people have quite strong opinions about, especially when they have real-world connections to that culture.

As such we would appreciate it if the discussion on this thread is limited to the mechanics of the culture system as presented here, and direct your specific feedback for the culture setup to the relevant regional Tinto Maps where it will be much more helpful.

So, what is Culture? Culture is the culmination of vernacular, music, food, identity, ethnicity, art and various other hard-to-define ideas. It is something possessed by countries, pops, and characters. It contains two main dimensions: Culture Group and Language.


culture_maratha.png

A fairly typical example of a Culture, consisting of a Language and a Culture Group.


Culture Opinion​

For the most part, cultures all consider each other to be neutral, but they can also have natural preference or aversion to specific cultures.

This is represented with cultural opinions, which in ascending order are: enemy, negative, neutral, positive, kindred. This mainly gives modifiers in various places, for example, country opinions of each other, or how expensive they are while Accepted.

Most of these will exist from 1337, but there is a Diplomatic Action to change an opinion over time.


culture_list_aragon.png

A list of cultures present inside Aragon, with two-way opinions relative to the primary culture Catalan. Please note that these opinions are WIP, and might not be final.

Culture Capacity​

Cultural Capacity represents the maximum number of cultures a country can tolerate or accept. For most countries it starts quite low, but there is an Advance every age to increase the maximum, as well as various other sources like Government Reforms and Policies.

accepted_cultures_of_aragon.png


Each culture costs a different Cultural Capacity, depending on relative size, opinions, culture groups, and languages.


cultural_cost_andalusi.png
cultural_cost.png





Non-Accepted Cultures​

By default, every culture in the world is Non-Accepted to you. It is the default state, and at best means you ignore them. Non-Accepted pops are pretty miserable in your country but also don’t provide you with any benefits.

Tolerated Cultures​

If you have the cultural capacity, you can elevate a culture to a Tolerated Culture. This will make the pops a little more content. Tolerated pops will grow as normal, and they will also be a bit happier.

Accepted Cultures​

You can elevate a culture further into being Accepted, at which point they gain special rights.

Even though an Accepted Culture costs 3x more capacity than Tolerated, it’s usually much more desirable as they will give you more levies and sailors. Accepted Cultures also count towards whether you can core a province, and whether a colonial charter will flip to your ownership. Countries whose primary culture is one of your accepted cultures will see you more favourably.

However, Accepted pops cannot be slaves, and you cannot Accept a culture with "Enemy" culture opinion.

Primary Culture​

At the very top of the pyramid is Primary Culture, of which every country has exactly one. This is the principal culture of the apparatus of state, and it is favoured in many calculations. It is not necessarily the largest culture, you can find several countries where a small elite of nobles or clergy rule over the peasant masses belonging to different cultures.

Primary Culture is an important gate to a lot of gameplay content, such as Advances, Unit Types, Government Reforms and so on. It’s impossible to list it all here, but just know that the primary culture you have can affect many parts of the game.

You can swap your primary culture with an accepted culture if it fulfils the requirements, such as if it becomes the dominant culture in your country or if it is the culture of your ruler. There is also a game rule for it to be of the same Culture Group.






Language​

Attached to cultures is the Language system, which is spread across 3 tiers: Dialect, Language, Language Family. Of the three, Language is the most important and where most of the gameplay takes place.

Language Families​

The largest subdivision, many Languages belong to a Language Family, for example Arabic belonging to Semitic. The Indo-European family is split into its sub-groups like Germanic and Romance, because otherwise it is simply too large. Languages like Basque are isolated, and so do not exist in a Language Family. This mostly offers a small opinion bonus and also slightly minimises cost for things like culture acceptance and market attraction.

language_groups.png

Note that this is WIP and examples like Iranic and Indic language groups haven’t been set up.


Languages​

Every culture has a single Language which represents the most common vernacular amongst its people. Languages are often larger groups that are comparable to an EU4 culture group in size, if anyone here has played that game. For example, Iceland to Sweden all use variants of the Scandinavian language, while everyone from Vienna to Hamburg will use variants of the German language.

Languages have Language Power, which is impacted by many sources such as which countries use it as a court language, common language, and liturgical language. It is expressed as a percentage of the most powerful language in the world, and impacts the intensity of bonuses you get from it.

tooltip_language.png

Un ejemplo.


languages.png

The dominant language in each location is shown.



Dialects​

To add diversity within a Language, we have a system of Dialects (though we aren’t especially set on that nomenclature). They represent vernaculars that in Project Caesar’s time period broadly formed a dialectical continuum, and are an effective way to differentiate them without weakening them by splitting them into full Languages.

Dialects are purely for flavour and have no gameplay effect; two dialects are considered identical for most purposes such as opinion bonuses, and they share stats like Language Power. For example, both Leonese and Castilian are considered the same Spanish language and so share the same Language Power, but may have different character names, location names and potentially other light flavour too.
dialects.png

A map showing the dominant dialects in each location. The current setup is WIP, for example we haven't split up South Slavic or Italian.


germanic_language_group.png

Here is a sketch showing the structure of the Germanic language group and its languages and dialects.




Countries have several different ways of interacting with Languages.

Common Language​

The Common Language of a country is simply the language that is used by the primary culture. It can’t be chosen or changed without affecting the Primary Culture.


Liturgical Language​

Every country has a Liturgical Language, which represents the language that the Clergy use in their rituals and scriptures, and by extension what scholars use in their academic works. Some religions allow a country to choose whichever liturgical language they like, (for example, Eastern Orthodox countries variously use languages like Greek or Church Slavonic) whereas Catholic and Islamic countries are forced to use Latin and Arabic respectively.

In general, you will want to adopt a liturgical language with high language power, as it affects your research speed.


liturgical_language.png




Market Language​

Markets also have a Market Language representing the Lingua Franca used between the merchants, which is based on the dominant language of the burghers in the Market Capital. The higher the market power, the higher its contribution to the Language Power.

Locations will have a higher attraction towards markets that share their dominant language, and a slightly smaller bonus if they only share a language family.

market_language.png




Court Language​

Every country also has a Court Language, which represents the primary vernacular used in formal proceedings in the government, for example it might be the language spoken in parliament or written in legal documents.

Unlike the others, Court Languages can be changed almost at will. The possible languages are drawn from your Primary and Accepted Cultures, your ruler, or your Overlord country. The exact court language you have affects the satisfaction of the various estates: Nobles want you to have a more powerful language, meanwhile peasants just want it to be the Common Language. Burghers are happy if you use the same as the capital’s Market Language. The Clergy of course want everything to be in the Liturgical Language.

Most countries start with the same Court Language as their Common Language, but significant examples of where it is different in 1337 would include Norman French in England and Church Latin in Catholic theocracies.

court_language.png




Culture Group​

A Culture Group is a set of Cultures that have some sort of shared identity towards each other. Culture Groups are usually independent of language and current diplomacy, but rather represent a more geographic or genealogical connection that is difficult to represent without abstraction.

A good example would be the British culture group. The diverse cultures of Great Britain have 3 different languages, across several different countries, and yet they are still united by their shared history and cultural influence that transcends the borders.

cultrure_group_british.png

An important culture group.


In gameplay terms, Culture Groups give small opinion bonuses and make culture acceptance a lot cheaper, but also various pieces of content are gated behind Culture Group instead of Culture. For example, your primary culture needs to be in the British culture group to form the Great Britain tag. The game rules can be set to also prevent you from changing your Primary Culture to one in a different Group.

One change we have made from EU4 is that cultures can belong to multiple different Culture Groups, or if they are isolated enough, none at all.

culture_norse_gael.png

Norse-Gael is the most extreme example of multiple Culture Groups, but the median will be closer to 1 or 2.




That’s all for now, but our talks on culture don’t stop here. Next week the artist currently known as Johan will make a song and dance about some deeper aspects of Culture that are brand new for Project Caesar, such as Works of Art and Culture War.
 
  • 349Love
  • 166Like
  • 6
  • 2
  • 2
  • 1Haha
Reactions:
Posting two examples of names that are listed on the Slovenian wikipedia as completely Serbocroatian.
This first entry was clearly written by a person who speaks Slovene as a second language:

And the second:


Here is an article detailing Alpine Slavic personal names, which largely do not overlap with the Serbocroatian and Russian ones that you posted.
https://www.etno-muzej.si/files/etnolog/pdf/0354-0316_11_makarovic_pricevanja.pdf
However, these names are completely useless for the Slovene population in the early modern era. Consider the personal names of the few Slovene historic personages of the early modern era:
PRIMOŽ Trubar
JAKOB Gallus
BARBARA Celjska
VERONIKA Deseniška
ANTON TOMAŽ Linhart
JURIJ Vega
VALENTIN Vodnik
JERNEJ Kopitar
FRANCE Prešeren

Do you see a pattern in these names? I do not see any Živoj's, Rado's, Velimir's, Draško's, Svetlana's or Vladimir's among them, because those were all introduced later, with panslavism, and serbo- and russophilia. I also include early Medieval names that were dug out of historical records by 19th century scholars and branded as typically Slovene, such as Gorazd and Črt. Even some of the Latin names, such as Oriencij, seem rather bizarre. Sometimes you just stumble upon a completely incongruous name that clearly belongs to the late 20th century, like Dejvid. There are also some glaring omissions, such as Aljaž, Mohor and Miklavž. I cannot provide further sources, as I'd have to consult a professional historian to get a list of actual names borne by early modern Slovene speakers instead of 'original Slovene Slavic names', which is a fixation of Slovene nationalists. However, my assertion is that nearly none of those names were Slavic in origin between the 16th and 19th centuries. I would restrict the Slovenian naming pool to first names that were borne by medieval saints, which are mostly Latin, though many are also Germanic. And even though Slavic names seem to have existed still in the first century of the game's timeframe (see the article I linked), they were most likely falling out of fashion by the 14th century, which would explain their complete absence from Slovenia in later centuries.

It seems to me that you might be very young and as such have no feel for what is history and what is the present regarding Slovenian culture, but I may be wrong. My intention in making these posts is to avoid having a worse, anachronistic experience with EU5, where my 17th century Slovenian courtier is called Bojc or Pero like as though I was hanging out on a Friday night in 21st century Ljubljana instead of Ožbalt or Krištof so as to get me properly immersed.
Now, if I understand correctly, I have to remove the remaining Pan-Slavic, Serbo-Croatian names and old Slovenian names from before the 13th century?
 
The article I quoted states:
Našteti primeri kažejo na nastanek priimkov iz srednjeveških alpsko-slovanskih moških imen; to dejstvo kajpak kaže na trdoživo tradicijo slovanskih imen, ki so bila ob koncu srednjega veka in v zgodnjem novem veku, ko so priimki postali navadni, kajpak samo vzdevki, ki so v pisnih virih zabeleženi le izjemoma.
Seveda so nekateri takšni priimki nastali tudi samostojno iz istih korenov po podobnih poteh in kriterijih kot nekdanja slovanska osebna imena, nekateri so nastali
po uskoških slovanskih osebnih imenih, nekateri pa sploh niso nastali na Slovenskem, ampak izvirajo iz južnoslovanskih osebnih imen, ki so bila enaka alpskoslovanskim,
in so jih v severne kraje prinesli mlajši priseljenci.
But I didn't say that you should remove only the Slavic names, but all that don't fit into Slovenia in the period, such as Gal, Dejvid, Inge, Silvano, Aurelio (can you imagine a Slovenian man from, say, 16th century Ormož named Aurelio?), Erik (a definite 20th century urban Slovene adoption, like Gal), Martinjan (I mean, where did you get these names?), Ištvan (which is Hungarian for John, and obviously you want to list the SLOVENIAN name for John, which would however have to be both Ivan and Janez, as Janez only overtook Ivan in popularity well into the era of the counterreformation afaik, even though the name Ivan was long forgotten in Slovenia outside of south Bela Krajina by 1800, it seems to me), Todor, Georgij (what is this, Bulgaria?), and all of the familiar forms of names such as Dolfe, Dore, Irenca, etc. - using your familiar name in place of your full name is a late 19th or early 20th century bourgeois adoption (that is, in Slovenia, as opposed to the Serbo-Croatian countries). So yeah, your list should ideally be completely redrawn from a list of names of medieval saints, with some Bavarian additions.
 
Last edited:
  • 1Like
Reactions:
The article I quoted states:

But I didn't say that you should remove only the Slavic names, but all that don't fit into Slovenia in the period, such as Gal, Dejvid, Inge, Silvano, Aurelio (can you imagine a Slovenian man from, say, 16th century Ormož named Aurelio?), Erik (a definite 20th century urban Slovene adoption), Martinjan (I mean, where did you get these names?), Ištvan (which is Hungarian for John, and obviously you want to list the SLOVENIAN name for John, which would however have to be both Ivan and Janez, as Janez only overtook Ivan in popularity well into the era of the counterreformation afaik, even though the name Ivan was long forgotten in the Slovenian countryside outside of south Bela Krajina by 1800), Todor, Georgij (what is this, Bulgaria?), and all of the familiar forms of names such as Dolfe, Dore, Irenca, etc. - using your familiar name in place of your full name is a late 19th or early 20th century bourgeois invention. So yeah, your list should ideally be completely redrawn from a list of names of medieval saints, with some Bavarian additions.
Ištvan was used in Prekmurje... Okay, I'll break down the list to standard names, regardless of the fact that you can find many variants of the same names in the civil registers, because there was no standard spelling of names from the 17th century onwards.
 
@Subalpinus
This is the new list of names for Slovenian. I actually combed through all the names from various sources and also with the help of ChatGPT, which pulled most of the data from the Slovenian Lexicon of Personal Names. If you agree with this list, I will also update the names in the main post and remind Pavia of this change.

Male names:
English, German, Greek, Latin or Slavic nameSlovenian quivalent names
AchatiusAhac, Ahacij
AdamAdam
AdolfAdolf
AegidiusEgidij
AlanAlen
AlbertAlbert
AlexanderAleksander, Aleksij
AloisiusAlojz, Alojzij
AndreasAndrej, Andraž
AntoniusAnton, Antonij
ArnoldArnold
AureliusAvrelij
BartolomaeusBartolomej, Bartol, Jernej, Arne, Arnej
BenjaminBenjamin
BennoBeno
BenedictusBenedikt
BlásiosBlaž, Blažej, Blažko
CandidusKandid
CasparGašper
ChristianusKristjan, Krištof
ClemensKlemen
CyrilCiril
DamianusDamjan
DanielDanijel
DavidDavid
DeodatusBogdan
EdwardEdvard
FelixFeliks
FlorianusFlorjan, Ferjan
FranciscusFranc, France, Frančišek
FriedrichFriderik, Fridolin
GeorgiusJurij
GregoriusGregor
HeinrichHenrik, Hendrik
HermannHerman
HugbaldHubert
IgnatiusIgnac, Ignacij
IsídorosIzidor
IstokIztok
JacobusJakob
JohánnêsJanez, Janko, Jan, Janež, Ivan
JosephJožef, Jože
JuliusJulij, Julijan
KarlKarel, Karol
KonradKonrad
LaurusLovrenc, Lovrencij, Lovro
LeonisLeon, Leopold, Lenard
LucasLuka
LucianusLucjian
LudwigLudvik
MarcusMarko, Mark
MarianusMarjan
MartinusMartin
MathaeusMatej. Matevž, Matija, Matjaž
MaximilianusMaksimiljan, Maksim
MethódiosMetod, Metodij
NicolausNikolaj
OskarOskar
OttonOton, Otokar
PaulusPavel, Pavlin
PetrusPeter
PhillipusFilip
PrimusPrimož
SebastianusSebastjan, Boštjan
SiegmundSigmund, Žiga, Žigmond, Zigmunt
SilvestrisSilvester
SimeonSimon
StephanusŠtefan
ThaddeusTadej, Tadevž
ThomasTomaž
TimotheusTimotej
UllrichUlrik
UrbanusUrban
ValentinusValentin
VictorViktor, Viktorijan
VincentiusVincencij, Vincent, Vinko

Female nemas:
English, German, Greek, Latin or Slavic nameSlovenian quivalent names
AgathēAgata, Agatija
AgnesAgnes, Neža
AikaterínaKatarina
AlexandraAleksandra
AloisiusAlojzija, Alojza
AndreaAndreja
AngelaAngela, Angelca
AnneAna
AntoniaAntonija, Antonjeta
ApolloniaApolonija
AugustaAvgusta, Avguština
BarbaraBarbara
BrigitBrigita
CaeciliaCecilija, Cilka
CarmenKarmen
ClaraKlara, Klarisa
ClaudiaKlavdija
CristinaKristina
DamianaDamjana
DorothyDoroteja
EirēnēIrena
ElizabethElizabeta, Ažbeta, Ela, Špela
EmiliaEmilija, Emiljana
EmmaEma, Hema
EvaEva
FeliciaFelicija
FranciscaFrančiška
FridericaFriderika
GertrudeGertruda
HannahHana
HedwigHedvika
HeleneHelena
JohannaIva, Ivana
JosephineJožefa
JudithJudita
LaurentiaLavrencija, Laura
LuciaLucija, Lucijana
MagdaleneMagdalena
MargarítêsMarjeta, Margareta
MariaMarija, Ana Marija, Anamarija, Mojca
MathildeMatilda
MaximilianaMaksimiljana, Maksima
MihaelaMihaela
MonicaMonika
PatriciaPatricija
PetraPetra
SimoneSimona
SofíaZofija, Zofka
StephanieŠtefanija, Štefana, Štefka
SusannaSuzana
ThaddeaTadeja
TheresiaTerezija, Tereza
UrsulaUršula
ValentinaValentina
VictoriaViktorija
VincentiaVincencija
WalburgaValburga
YuliaJulija, Julijana
 
Last edited:
I think this list still can be improved. Again, I would throw out all of the familiar names like Urška/Urša (Uršula works for the period), Marjeta, Mojca, Ela, Špela. For Lovro we have Lovro Toman (1827 - 1870), who was 9 when the game presumably ends, but maybe that still falls into the mid 19th century bourgeois culture where affectionate names began to be used in public - at least this is my impression, maybe someone can prove me wrong by presenting a church ledger from back then. Some names are unusual and rare for Slovenes, like Egidij (which afaik should be Tilen), Kandid, Avrelij, Antonjeta, Lavrencija, Emilija/Emilijana, Viktorijan, Antonij and Arnold. Some names are still Serbocroatian or were introduced from those lands later on, like Cicilija (it's Cecilija), Agatija (but not Agata), Alen, Beno, Iva, Iztok, Klarisa and Aleksandra. Some require corrections like Avgustina (Avguština is more natural), Lucijan and Antonija (improper spelling). Janž is the more correct form of Janež, though both existed. Some of the names sound a bit modern to me, like Tadeja, Brigita, Monika, Karmen, Hana, Petra, Filip, Oskar, Irena, Helena, Doroteja, Maksim/Maksima, Ciril, Metod (because before panslavism Ciril and Methodius were not venerated in Slovenia afaik). A lot of these "modern" names are associated with Greek rather than Latin saints, which is afaik they were not encouraged by the Catholic church and only became popular in the more secular 19th century. Luka should probably be Lukež (or a counterpart of it) and Vincent should be Vincenc (or for that to be an equivalent). But on the upside there are some definite favorites of the period in there, like Ahac, Florjan, Ignac(ij), Valburga (maybe add Valpurga), Magdalena and Agata. I again suggest the addition of Miklavž, Mohor (the saint whose statue is on the side of Ljubljana cathedral even today), Aljaž, Mihael, Ferdinand, Erazem, Domen/Dominik, Robert, Rozamunda, Rozalija, Jožefina and Angelika. Maybe Rok, as there are sayings associated with the saint, which means it must have been a popular name. Another possible inclusion is Lambert, out of which several Slovenian surnames like Lampret derive, though the name is almost unknown today. Ožbolt/Ažbe/Ožbej is another name that's historical for Slovenia and spawned surnames but was maybe not widespread enough or maybe just too medieval, rather than early modern. Hope this helps.
 
Last edited:
I think this list still can be improved. Again, I would throw out all of the familiar names like Urška/Urša (Uršula works for the period), Marjeta, Mojca, Ela, Špela. For Lovro we have Lovro Toman (1827 - 1870), who was 9 when the game presumably ends, but maybe that still falls into the mid 19th century bourgeois culture where affectionate names began to be used in public - at least this is my impression, maybe someone can prove me wrong by presenting a church ledger from back then. Some names are unusual and rare for Slovenes, like Egidij (which afaik should be Tilen), Kandid, Avrelij, Antonjeta, Lavrencija, Emilija/Emilijana, Viktorijan, Antonij and Arnold. Some names are still Serbocroatian or were introduced from those lands later on, like Cicilija (it's Cecilija), Agatija (but not Agata), Alen, Beno, Iva, Iztok, Klarisa and Aleksandra. Some require corrections like Avgustina (Avguština is more natural), Lucijan and Antonija (improper spelling). Janž is the more correct form of Janež, though both existed. Some of the names sound a bit modern to me, like Tadeja, Brigita, Monika, Karmen, Hana, Petra, Filip, Oskar, Irena, Helena, Doroteja, Maksim/Maksima, Ciril, Metod (because before panslavism Ciril and Methodius were not venerated in Slovenia afaik). A lot of these "modern" names are associated with Greek rather than Latin saints, which is afaik they were not encouraged by the Catholic church and only became popular in the more secular 19th century. Luka should probably be Lukež (or a counterpart of it) and Vincent should be Vincenc (or for that to be an equivalent). But on the upside there are some definite favorites of the period in there, like Ahac, Florjan, Ignac(ij), Valburga (maybe add Valpurga), Magdalena and Agata. I again suggest the addition of Miklavž, Mohor (the saint whose statue is on the side of Ljubljana cathedral even today), Aljaž, Mihael, Erazem, Domen/Dominik, Robert, Rozamunda, Jožefina and Angelika. Maybe Rok, as there are sayings associated with the saint, which means it must have been a popular name. Another possible inclusion is Lambert, out of which several Slovenian surnames like Lampret derive, though the name is almost unknown today. Ožbolt/Ažbe/Ožbej is another name that's historical for Slovenia and spawned surnames but was maybe not widespread enough or maybe just too medieval, rather than early modern. Hope this helps.
Marjeta, Mojca, Ela appeared at the end of the 17th century, one of my five-times-great-grandmothers was Marjeta (not the only one in the registry book). Špela appeared as early as the 16th century in Stična Urban books. Tilen appeared in the 19th century, before that Egidij was used, and you won't find Tilen in the civil registry books either. Cecilija (Cicilija - I typed that wrong, I'm partially dyslexic), appeared in the 16th century during the Counter-Reformation, which is why we also have the name Cilka, which appeared in the 19th century as a diminutive of Cecilija. Beno came to the Slovenian region with the Habsburgs, but it was not used often. Aleksandra existed, only very rarely, appearing the same as Beno during the time of the Habsburgs. Iztok is one of the few Slovenian names that survived throughout the Middle Ages, and was only used in very remote rural areas. Tadeja, Brigita, Monika, Karmen, Hana, Petra, Filip, Oskar, Irena, Helena, Doroteja, Maksim/Maksima, Ciril, Metod were already present from the 1600s onwards, but they were rare, then after 1730 they began to appear more frequently. Luka was always the official name, Lukež was more often used within the family circle. Aljaž appeared in the 19th century, before that there was Elijaš so I'd rather use that. Jožefina and Angelika appeared in the Slovenian region in the 19th century, so I removed them from the list. Differently, Janž and Janež, is more of a grammatical notation, because sometimes it was written with the silent e, sometimes not. Today we mostly write it the silent e. But I can also use both. Thanks also for the reminder of which names I left out (I will add them), there are just too many to go through and you can quickly forget some of them. I will definitely delete Alen, Klarisa and Iva.

I will mark the most common names and the medium-common ones. So that, as with EU IV, the frequency of use can be defined, if of course it still exists. The rest will be rare cases.
 
Last edited:
  • 1Like
Reactions:
Super interesting. What do you think the Finnic/Uralic culture around Onega and Arkhangelsk should be? Also I agree with Inzano that you should post this on the Russia thread too.

Sorry for the late reply. The evidence seems to suggest that that area, also known as Far Karelia, was inhabited by a combination of Karelians and Sami, until those who survived conquest by the Russians and kept living there were Russified. Kuussaari mentions that Medieval Russian sources speak of the population in this area as "Chudes across the journey" [i.e. far away -F], "Yems" and "Yams", not to be confused with the Tavastians who the Novgorodians also called Yems.

He also writes: "Indeed the Russian influence began having a more noticeable impact on the shores of the White Sea by way of the Sukhona and the Dvina only in the 17th century and even later than that when it came to the interior regions behind Lake Onega. Still in 1639 the entirety of the White Sea coastline, including Archangel and beyond, was thoroughly Karelian. Consequently still in 1741 there was Karelian-Chudic settlement living by the Dvina, along the Vaga and around Kargopol etc., and the surroundings of Lake Onega was entirely Finnic. . . . The Slavic influence and the linguistic mastery it has achieved therefore came relatively late, so it is no surprise that there are Finnish influences in the population in the entire background of Lake Onega [i.e. in Far Karelia -F], barring the Russian colonists.* Indeed this is why the population there is called Korelians [koreljaanit -F] and their language Korelian [koreljaani -F]. It is said that this Onega's, or Vagaland's, language is more distinct from the Great Russian language than Ukrainian."

*This is in reference to the many traces of their original Finnicness the culture and dialect the Russified population there spoke still had in them. This is something I've also personally noticed in the more northern dialects of Russian. Kuussaari also noted that although Karelian had basically died out in the background of Lake Onega (i.e. Far Karelia), there were still 100 Karelians living around Puudoži according to the Soviet 1926 census.

And yes, you're probably right about the thread.
 
Last edited:
  • 2
Reactions:
1735123628744.png

Dominant trade language should be more like this. Praha was dominated by German merchants. Kaffa was dominated by Genoese merchants, 1337 is peak of Genoese influence in Black sea and Kaffa itself had a huge Italian population. Turkmenistan and Uzbekistan markets should be dominated by Persian language. Samarkand and Nishapur are majority Persian/Tajik cities even today.
 
  • 4Like
  • 1
Reactions:
Are there subdivisions/layers/values for internal distance to culture groups? Or do culture groups "stack" somehow if two cultures share two or more groups? Like maybe it could make sense for the two Bavarian cultures to be especially close to one another compared to the other cultures, and especially compared to Dutch or Prussian.
 
I'd say that court, liturgical and market languages should boost assimilation of pops to cultures speaking the languages in question. In the case of the liturgical language, it should probably be limited to practicioners of the relevant religion.

For example, Islamization eventually triggered the adoption of Arabic in many Arab countries (Egypt, Iraq, Levant, Sudan. Algeria + Morocco took longer, but this was still a factor here)
 
I'd say that court, liturgical and market languages should boost assimilation of pops to cultures speaking the languages in question. In the case of the liturgical language, it should probably be limited to practicioners of the relevant religion.

For example, Islamization eventually triggered the adoption of Arabic in many Arab countries (Egypt, Iraq, Levant, Sudan. Algeria + Morocco took longer, but this was still a factor here)
Maybe game-wise it would make sense but not historically. Arabization and Islamization are independent processes, for example, Iranians adopted Islam while remaining Iranian speakers, while Copts and Arameans adopted Arabic in the 9-10 century while remaining Christians. It is a hard thing to portray but language assimilation doesn't occur if people of assimilated language are not being integrated into assimilator-language power structure, like Germanization of the Baltic was only limited to upper classes and never reached the bottom ones, while most cities in Khorasan remained Persian-speaking and Persian was the language of trade, Turks still remained Turks because their nomadic way of life was separated from urban Turko-Persian one.
 
  • 1Like
Reactions:
Maybe game-wise it would make sense but not historically. Arabization and Islamization are independent processes, for example, Iranians adopted Islam while remaining Iranian speakers, while Copts and Arameans adopted Arabic in the 9-10 century while remaining Christians. It is a hard thing to portray but language assimilation doesn't occur if people of assimilated language are not being integrated into assimilator-language power structure, like Germanization of the Baltic was only limited to upper classes and never reached the bottom ones, while most cities in Khorasan remained Persian-speaking and Persian was the language of trade, Turks still remained Turks because their nomadic way of life was separated from urban Turko-Persian one.
Well, I'm not saying it should be a guaranteed outcome, especially if you accept the culture in question. I'm just saying it would be a factor that would make such a process easier. Persian survived because Persians were highly influential post-Abbasid Revolution, their language managed to break Arabic's monopoly on literature, and the language lost its association with non-Islamic religions. Coptic and Aramaic did not have these strengths, they remained associated with the minority religions as their liturgical languages. For the record, I think Tamazight/Berber survived because it was not associated with any non-Islamic religion and because of the rural, tribal nature of its society. On the other hand, African Romance died out fairly quickly, probably because it was associated with Christianity and it was mainly limited to urban areas in the first place. We were seeing the same trend play out in the last days of Al-Andalus before the reconquista.

You raise a good point about classes. Tribesmen should perhaps be discounted from all of these effects. The court language should probably only speed up the assimilation of nobles. As for market language, peasants, at least outside of the capital, should convert noticebly slower than nobles.
 
  • 1Like
Reactions:
Well, I'm not saying it should be a guaranteed outcome, especially if you accept the culture in question. I'm just saying it would be a factor that would make such a process easier. Persian survived because Persians were highly influential post-Abbasid Revolution, their language managed to break Arabic's monopoly on literature, and the language lost its association with non-Islamic religions. Coptic and Aramaic did not have these strengths, they remained associated with the minority religions as their liturgical languages. For the record, I think Tamazight/Berber survived because it was not associated with any non-Islamic religion and because of the rural, tribal nature of its society. On the other hand, African Romance died out fairly quickly, probably because it was associated with Christianity and it was mainly limited to urban areas in the first place. We were seeing the same trend play out in the last days of Al-Andalus before the reconquista.

I don't think that for Coptic and Aramaic, that's the case. Again, their languages were mostly replaced before their religion became a minority. The Coptic church adopted Arabic as the liturgical language in the 1100s, there are many Coptic church manuscripts written in both or only Arabic language. Second, the 7-9th century was actually a Golden era of Coptic literature, which did not prevent Coptic from being replaced in that period.
Personally, I think that they were replaced due to constant Arabic migration, Egypt and Mashriq already had a sizeable Arabic population even before the Islamic conquest (I can provide more sources on that topic if this Wikipedia article is not enough). Iran, on the other hand, is fit more for vertical transhumance practices by Kurds, Turks and other Persian nomadic groups, Arabs and their camels are more adapted for horizontal transhumance.
 
Last edited:
I don't think that for Coptic and Aramaic, that's the case. Again, their languages were mostly replaced before their religion became a minority. The Coptic church adopted Arabic as the liturgical language in the 1100s, there are many Coptic church manuscripts written in both or only Arabic language. Second, the 7-9th century was actually a Golden era of Coptic literature, which did not prevent Coptic from being replaced in that period.
Personally, I think that they were replaced due to constant Arabic migration, Egypt and Mashriq already had a sizeable Arabic population even before the Islamic conquest (I can provide more sources on that topic if this Wikipedia article is not enough). Iran, on the other hand, is fit more for vertical transhumance practices by Kurds, Turks and other Persian nomadic groups, Arabs and their camels are more adapted for horizontal transhumance.
Coptic declining as a literary language is not the same thing as it dying out as a spoken language or full cultural assimilation. Most sources seem to say that it died out as a spoken language sometime between the 17th and 19th centuries. Aramaic still persists in a couple villages on the Syria-Lebanon border today. I mean, by your argument one would expect to see the tinto maps for Egypt and the Levant devoid of Coptic and Syriac cultural minorities, and if you're arguing that than there are bigger issues to discuss.

There might be some confusion as I did argue that the reason for their decline was their status as liturgical languages, but despite the churches acquiescing to using Arabic, they were still thought of as "Christian languages" and that is what I meant. And surviving ~1000 years as a disadvantaged language is impressive, but the difference with Iran is stark because Persian remained the language of Iranian Muslims, and even their literary language.

I agree that significant Arab migration is a historical fact and played a key role in the assimilation of minorities.
 
Last edited:
Hi, old CK1 beta here.

I haven't had time to read al posts and apologize that much of this is about the low countries. Much of the below relates to both the Low Countries, Germanic area as well as game play mechanics so I needed to post it somewhere, the main emphasis is on gameplay mechanics though. I haven't had time to work out this post as thoroughly as I would want, but I didn't have more time.

I reckon the current system of culture and languages still starts too much from the perspective of the current situation. For instance, German didn’t exist as language, Germanic with it’s subfamilies existed but German only became the main language throughout the time period of the game. Also Low Franconian culture has not really existed. It’s more part of a linguistic organising system.


I think if you need to stick to a three tier linguistic system, with some compromises, you could make much better use of the three tiers organising it as follows:

Linguistic or language family
Dialect group
Dialect


For instance:
Germanic
Low Franconian
Kleverlandish

1736158839087.png

Now I know I looks strange to North-Germanic (or Scandinavian next to Low Franconian and Danish next to Limburgish. Few things to keep in mind though:

- It's is not meant as a finished or perfect set up. I'm not a linguist specialist and don't know much about or Scandinavian dialects for instance.
- It is a linguistic organizing system intended for gameplay purposes. It's about how distinct dialects were, not by how much land a dialect covers or if was a state language and if has enough "status" in the game.
- The system only has three tiers which by definition will compromise it, which ever way you organize it. So linguistically, North-Germanic was a branch of Germanic just like West-Germanic with it's dialect groups of Low Franconian and Low German. Because of only three tiers and gameplay purposes here North-Germanic is placed next to Low Franconian and Low German for instance.

Further changes to the Language system:
  • Don’t name anything languages in the linguistic description system, instead call it dialects and dialect groups. Preserve the term languages for the common or state language description:
  • This emphasizes the point that eventually one of the dialect became the “state language” through evolution or state action. For instance Limburgish is may now be considered a dialect of Dutch, but it used to be just another form of Low Franconian next to for instance Hollandic.
  • It also puts a gameplay spin on “A language is a dialect with an navy and army!”
  • You then can use the term language to mean the state or common language, emphasizing how it worked; one dialect becoming the de-facto state or common language.
  • Let the name of the common/state language change over time/through events.
  • For instance Hollandic after being the common language or state language could become Dutch after a while through events. Same for High German could become German after a while over time/through events.


More controversial (and bigger change):
  • Decouple primary culture and common language (which would be replaced by state language).
  • They are not necessarily coupled. For instance. The people living at the coast of the North Sea had a open and seafaring culture. One could call it North Sea Germanic. But this culture spanned many “dialects” along the North Sea coast. Also Low Franconian dialects were spoken throughout the Low countries, but even till today the cultural differences between coastal provinces and rural provinces is quite significant.
  • The (AI) player can choose a “state language” and get options for how aggressively you want the country to adopt the state language and linguistically unify the country. More aggressive is quicker adoption but also more unrest.
  • Over time or through events (national) cultures can form. So for instance after existing for a while as a country and sufficient unification a country could gain a National culture. So for instance a while after existing and being unified sufficiently The Netherlands could gain the “Dutch culture”.


So for instance the Low countries would start with the following cultures:
  • North Sea Germanic (primary culture) (Flanders, Zeeland, Holland, Friesland, possibly Brabant and Gelderland (the culture extending into the current day German provinces)
  • Low lands Germanic (which extends into current Germany)
  • Main land Germanic (which also extends into current Germany)
  • Main land Romance (which extends into current France)


With the following dialects:
  • Frisian
  • Low Saxon (or Westphalian)
  • Hollandic
  • Kleverlandish
  • Brabantic
  • Flemish
  • Limburgish


A while after The Netherlands had formed you would chronologically get:
  • State language is or has already been chosen (historically say the dialect Hollandic)
  • After sufficient linguistic unification you get an event to rename the dialect to emphasize its role as the state language. So in this case Hollandic would become Dutch.
  • After language and country over time have sufficiently unified you get an event that creates a new national culture. In this case that would be Dutch culture.
 

Attachments

  • 1736158810417.png
    1736158810417.png
    22,1 KB · Views: 0
Last edited:
  • 2Like
  • 1
Reactions:
I’m not sure if this has been discussed before, but I’ve been wondering: will religion influence the personal names given to different ethnic groups in Project Caesar?

One thing that always bothered me in EU4 was that even after converting a nation’s religion and its population, their personal names didn’t reflect the new religious identity. For example, you’d still see Islamic names in a now-Christian country or vice versa.

This got me thinking about how Project Caesar will handle ethnic groups converting to different faiths. Will it affect the pool of personal names? For instance:
• Albanians were originally predominantly Christian, so their pre-Ottoman names were either purely Albanian, Latin-influenced (Catholic), or Greek-influenced (Orthodox).
• After the Ottoman conquest, many Albanians converted to Islam, leading to the adoption of Turkish and Arabic names.

So, in Project Caesar, if I were to convert Hungary to Sunni Islam, would I see a rise in Hungarian names like Ali or Mohammed? Or if Turkey converted to Christianity, would Islamic-influenced Turkish names fade in favor of Christian ones?

It would be amazing to have a system where each ethnicity has a unique name pool, but also additional names tied to specific religions. For example for Danish culture:
Purely Danish/North Germanic names (without religious influence)Christian names introduced via ChristianityHypothetical Islamic influence (could be any other religion as well, as long as they have a name pool)
MaleBjørn, Halfdan, Knud, Sven...Christian, Andreas, Peter, Johannes...Ali, Mohammed, Bilal, Hassan...
FemaleFrida, Gudrun, Astrid, Signe...Josefine, Magrethe, Maria, Katrine...Fatima, Maryam, Aisha

Another example using Bosnian culture which might also suit the "South Slavic" branch in general:
Purely Bosnian/Western South Slavic namesChristian namesIslamic names
MaleVuk, Zoran, Bojan, MiroslavStjepan, Ivan, Petar, Marko, NikolaAhmed, Selim, Ibrahim, Husein
FemaleJasna, Dragana, Vesna, SnježanaMarija, Katarina, Elena, MagdalenaAmina, Lejla, Zehra, Esma

This system, if feasible, would allow for a more nuanced gameplay, where changes in religion or culture dynamically affect the names of characters.
 
  • 1Like
Reactions: