Excerpt from "Memoir of the old days" by Captain Thurin Redhelm of Kirithgal
29 Nerbeleth, of the year 1965 of the Third Age (10305 IGY)
And thus we rode out of the northern gate, all in all some 28 000 men. War is upon the land. The orcs in the north have risen against us once again, supported by the brethren from the mountains. There are wild rumors that the Nazgul from Barad-Dur would support them with whatever ghostly host he could muster.
Volodar rode at the front of the column, just before me and the queen. Clad in heavy armor of sauronic steel and with his great helm and face-visor shaped like a face of a demon, Volodar looked ready to strike fear in the hearts of the orcs. Both me the queen and the rest of the royal entourage were equipped in the same fashion as Volodar.
I took some strange comfort knowing that our mordor-steeds and our black sauronic steel will now be used again against the underlings of the Enemy. His own weapons turned against him by his former slaves. How will they like their own medicine?
Vengeance is indeed sweet. Ironically, vengeance was the driving force behind the actions the old fusspot himself. In a sense, we are giving him even more of his own medicine.
I heard the queen pass on a letter to one of the messengers. There goes another letter to the King of Gondor. We can now talk with the mightiest empire in Middle-Earth like equals. Something big has been put in motion. How proud I am of my own country!
I could now see the towers of Nurn start to fade in the distance. Suddenly I remembered an old farewell song that my mother taught me years ago.
I closed my eyes and began to sing an old song from Numenor's days of glory:
O glimmering island set sea-girdled and alone -
A gleam of white rock through a sunny haze ;
O all ye hoary caverns ringing with the moan
Of long green waters in the southern bays ;
Ye murmurous never-ceasing voices of the tide ;
Ye plumèd foams wherein the shore and spirits ride ;
Ye white birds flying from the whispering coast
And wailing conclaves of the silver shore,
Sea-voiced, sea-wingèd, lamentable host
Who cry about unharboured beaches evermore,
Who sadly whistling skim these waters grey
And wheel about my lonely outward way -
For me for ever they forbidden marge appears
A gleam of white rock over sundering seas,
And thou art crowned in glory through a mist of tears,
Thy shores all full of music, and thy lands of ease -
Old haunts of many children robed in flowers,
Until the sun pace down his arch of hours,
When in the silence fairies with a wistful heart
Dance to soft airs their harps and viols weave.
Down the great wastes and in gloom apart
I long for thee and thy fair citadel.
Where echoing through the lighted elms at eve
In a high inland tower there peals a bell :
O lonely, sparkling isle, farewell !
As I ended my song, Volodar in a deep voice sang in answer a Nurniag marching song:
Meadow, meadow, meadow green!
Who this meadow will now mow?
Whilst I carry my longbow
Meadow, meadow, meadow green!
Field, field, field ploughed deep!
Who this field will now harrow?
Whilst I fight with bow and arrow
Field, field, field deep ploughed deep!
Garden, garden, garden bright!
Who this garden will now tend?
Whilst my country I defend
Garden, garden, garden bright!
Bullock, bullock, bullock grey!
Who will take you out for grazing?
Whilst enemy lands I am razing
Bullock, bullock, bullock grey!
Cows, cows, cows red-and-white!
Who will bring you grass and hay?
Whilst I'm marching far away
Cows, cows, cows red-and-white!
Pipe, pipe, pipe of clay!
Who will smoke you day and night?
Whilst the enemy I shall fight
Pipe, pipe, pipe of clay!
Beer, beer, beer red!
Who this beer will be drinking?
Whilst of warfare I am thinking
Beer, beer, beer red!
Wifey, wifey, wifey dear!
Who my wifey will console?
Whilst in the army I enroll
Wifey, wifey, wifey dear!
While the tune was merry, the ending felt in some sense as wistful and melancholic as that of my Numenorean song.
And then suddenly a third singer joined us. A warm, melodic alto sang a third farewell song. A nostalgic song of faraway lands and times long gone. A song far older than mine.
The army held its breath.
The queen was singing.
In caverns deep a crystal clear pond
Shines underground in Nargothrond
The chambers wide, the columns grand
Fashioned like those of Elvenland
Tall walls carved with great finesse
Resembling those of Elvenesse
Three great halls and a silver dome
Bringing forth memories of Elvenhome
Yet only the echo shall respond
When I sing my song in Nargothrond
Silence now fell
Where the dragon used to dwell
Silent is our home
Where the dragon used to roam
Silent is the cavern deep
Where the dragon used to sleep
Silence shall reign
And only the ruined halls remain
In darkness now lies Nargothrond
With silence within
With sorrow beyond
Darkness without moon or star
Forever lost like Valimar
Even though the weather was gloom and the song sad and nostalgic, I felt refreshed, strong, proud and elated. I am again in the saddle, again able to serve the queen and country, I feel alive again!
AUTHOR'S NOTES:
- Please thank the poster @NarcomancerPL if you enjoy this AAR being reborn.
Middle earth is literally built out of songs. It started as poems in Tolkien's mind, it was created as music by Eru and the Ainur. It is natural that its characters will communicate with songs. It just felt right to restart the AAR with songs.
Who is the "old fusspot"? Well, that's a Nurniag term for Sauron. Not everyone is comfortable with calling him by his real name.
The first song is a poem called "The Lonely Isle" written by Tolkien himself, which he wrote in 1916 while sailing across the English channel to fight in ww1. I always felt like Numenor is in some sense a distant reflection of the British Empire, hence I made it a Numenorean song within Middle Earth.
The second song is a Polish soldier's song, ironically also created in 1916 during ww1. The author remains unknown. The translation is mine, I made some stylistic changes to create English language rhymes and keep the theme (replaced rifle with a longbow etc). But the gist of the song was not changed. Like the original, only the two middle verses of each stanza rhyme. The Nurniags in this mod have a somewhat slavic-flavor, so using a Polish song felt right.