• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.
quelques point mais uniquement pour la guerre des évêques :) (ca s'améliore :D )

Aegnor said:
In 16th century, Low-Alsace had two dioceses. The first, that of Strasbourg, were a bastion of Protestantism
"was a bastion" plutôt

the second, that of Saverne, were a high place of Catholicism
idem, was

A true war explode then between
bon je me trompe surement mais c'est pas "explose"

une petite question : t'es-tu servi de l'enfilade "tout voir de l'AGCEEP" pour retrouver ce thread ?
 
Ma contribution :

At the end of the 15th century, the situation of the peasants worsened. The lords increased taxes and forced labours and abused of their rights and their prerogatives, which largely dissatisfied peasantry. Many writings and flaming lampoons pushed them to act. Thus, in Sélestat, the movement of the 'Bundschuh' begun, which means lace of shoe into Alsatian, in opposition to the lords’ boot, whithout laces. The emblem of the peasant shoe was thereafter taken up again by all the peasants’ insurrections in Germany. The leaders of Bundschuh, Hans Ulmann of Sélestat and Jacques Hanser of Blienschwiller, joined together many partisans in Low-Alsace and drew up an action plan in March 1493 at the foot of Ungersberg: abolition of the court of the bishop and the emperor, hunting of the Jews usurers and abolition of the unfair taxes. Having heard about this business, the authorities immediately stopped the insurrectionists and condemned them to death. However, a lot of insurgent could escape and took refuge in Switzerland for most of them where they continued to fight secretly against the oppression of the peasants, regularly starting peasants’ revolts in South Germany.

Peasant dissatisfaction persisted in Alsace since the revolt of Bundschuh. The Reform spread quickly in Alsace but in April 1525, severe measurements were taken against the Lutherans preachers by the ecclesiastical authorities. This stirred up a hornet's nest and the revolt exploded, leaving the authorities completely paralysed by its speed. In all Alsace, the peasants raised up against their laic or ecclesiastical lords. They spread of the countryside setting fire on castles, villages, small cities and abbeys which were on their way. Very quickly the peasants organized themselves in bands with at their head Erasme Gerbert of Molsheim. The peasants fought for the abolition of serfdom, the freedom of hunting and fishing, the free use of forests, the suppression of the unfair taxes, the limitation of the forced labour, and the regulation of the census. Strasbourg refused to intervene, neither by helping them, nor by fighting them, but the devastating reaction came from the duke
Antoine of Lorraine which feared the extension of the revolt in his country. In May, he joined together his army and went on Saverne where the peasants had let themselves lock up. On May 17, 1525, the peasants of Saverne surrendered against the promise of their life saves. They were 20.000... The duke made them all slaughter without pity as their chief, Erasme Gerbert. Then he faced an another peasant army close to Scherwiller then turned back to Lorraine. Thanks to the intervention of the duke of Lorraine, Ferdinand of Habsburg could rally an army in Ensisheim, his main town in his Alsatian estates. The revolt was finally definitively put down at the end of the year by the Habsburg forces. Soon a terrible repression by the lords begun: imprisonments, executions (more than 10.000 by the court of Ensisheim), increase of the taxes and confiscations.

In parallel to the movement of the Reform the revolt extended from the peasants. In 1525, they were 50.000 to devastate Low-Alsace, exceeded by the abuses of the nobility and the clergy. They spread the countryside setting fire castles, villages, small cities and abbeys which were on their way. \n Strasbourg sided with them and supports them. The revolt thus extends from our side of the border...

In the 16th century, Low-Alsace had two dioceses. The first, that of Strasbourg, was a bastion of Protestantism whereas the second, that of Saverne, was a high place of Catholicism. Many quarrels burst between the two religious groups. However, the most important confessionalist crisis took place in 1592 when the episcopal see became vacant again. The chapter of Strasbourg elected Jean-George of Brandenburg, 15 year old young man, as episcopal administrator. But in Saverne the Catholics elected Charles of Lorraine, already bishop of Metz. A true war exploded then between the House of Lorraine and Alsatian Protestantism and the town of Strasbourg, the Bishops War, which lasted from 1592 to 1604. In spite of many military interventions by the duke of Lorraine, none of the two parties won the war. This war devastated and ruined a great part of the Low Alsace, and especially ruined the town of Strasbourg financially. The war ended by the treaty of Haguenau thanks to the mediation of Henri IV of France in 1604. Following this treaty, Charles of Lorraine became bishop of Strasbourg, but the Protestants accepted substantial allowances. When Charles of Lorraine died in 1607, Leopold, archduke of Austria and coadjutor since 1595 succeeded Charles, extending the Habsburg influence in Low Alsace.


Si Strasbourg désigne le "pays", il faut remplacer partout Strasbourg par Strassburg (d'ailleurs, Strassburg ne peut pas être joué en 1419, je vais demander pourquoi...)

Il doit certainement rester quelques gallicismes par ci par là, mais c'est compréhensible. Je ne suis pas sûr pour "exceeded" dans la révolte des paysans, c'est peut-être un faux-ami.
 
J'ai pris note de vos remarques et je vais éditer mon post précédent. J'ajoute aussi les traductions suivantes :

Jacob Sturm von Sturmeck

Issu d'une vieille famille strasbourgeoise, Sturm possèdait une remarquable culture humaniste. Dès 1524 il devint membre du conseil et de divers collèges, et joua un rôle prépondérant dans la direction des affaires municipales, notamment dans la question de l'enseignement. En 1526, il fut élu 'Stettmeister' et le sera encore à diverses reprises. Pendant de longues années, il représenta la ville dans toutes les conférences politiques et religieuses et se distingua par sa politique mesurée et habile, par son idéalisme et la hauteur de ses vues. Avocat de l'union des protestants, il défendit cette cause à de nombreuses diètes où il y défendit la ville avec succès, mais devint aussi l'orateur d'autres cités, assurant ainsi à Strasbourg un rôle de chef de file. Choisissant le camp de François Ier et de la ligue de Smalkade, il sut préserver les privilèges de la ville auprès de l'empereur après la défaite des princes protestants. Fondateur de la grandeur de la cité, il fut un brillant personnage qui domina toute son époque. Il fonda la bibliothèque et le gymnase de Strasbourg où il mourut en 1553.

Coming from an old family of Strasburg, Sturm had a remarkable humanistic culture. In 1524, he became member of the council and various colleges, and played a major role in the direction of the municipal businesses, in particular in the question of teaching. In 1526, he was elected 'Stettmeister' and will be elected again several times. For many years, he represented the city in all the political and religious conferences and was characterized by his measured and skilful policy, his idealism and his noble views. Lawyer of the union of the Protestants, he defended this cause at many diets where he successfully defended the city, but became also the speaker of other cities, thus ensuring to Strassburg the role of leader. Choosing the side of François Ier and the league of Smalkaden, he could preserve the privileges of the city with the emperor after the defeat of the Protestant princes. Founder of the greatness of the city, he was a brilliant character who dominated all his time. He founded the library and the gymnasium of Strassburg where he died in 1553.


La Réforme à Strasbourg

Au début des années 1520, les écrits de Luther et d'autres se répandirent dans la ville de Strasbourg. Des prêtres commencèrent à prêcher la foi nouvelle. Evêque et chapitre ne s'opposèrent que faiblement, alors que le magistrat sympathisa rapidement avec les Réformateurs et les protègea. En 1523, Martin Bucer, dominicain de Sélestat, marié et excommunié en 1521, s'installa à Strasbourg et se révéla être un ardent défenseur de la Réforme. Le magistrat ordonna que les sermons soient uniquement faits dans l'esprit évangélique, donnant à la Réforme une base quasi juridique. Il s'arrogea en outre le droit de haute surveillance en matière de foi et de discipline, et permit aux Réformistes le droit de jouissance des biens ecclésiastiques. Les adversaires de la Réforme ne manquaient pas, mais ils furent contrés par le magistrat et certains sont même chassé de la ville en 1524. La même année, on commença à dire la messe en allemand. Excommuniés par Rome, les Réformateurs contre-attaquèrent : les églises furent prises aux catholiques, le culte catholique fut aboli, les images saintes détruites, les ecclésiastiques expulsés. Malgré les injonctions de l'empereur, le magistrat fit interdire la messe et aux catholiques d'y participer, même en dehors de la ville. A la diète de Spire en 1529, les représentants de Strasbourg furent parmi ceux qui 'protestèrent' contre l'interdiction de la Réforme.

At the beginning of the 1520's, the writings of Luther and others spread in the city of Strassburg. Priests started to preach the new faith. Bishop and chapter were opposed only slightly, whereas the magistrate sympathized quickly with the Reformers and protected them. In 1523, Martin Bucer, Dominican of Sélestat, married and excommunicated in 1521, settled in Strassburg and proved to be a great defender of the Reform. The magistrate ordered that the sermons were only made in the evangelic spirit, giving to the Reform a nearly legal base. He assumed moreover the right of high monitoring for the faith, and allowed to the Reformists the right of use of the ecclesiastical goods. The adversaries of the Reform were numerous, but they were countered by the magistrate and some were even driven out the city in 1524. The same year, the mass started to be said in German language. Excommunicated by Rome, the Reformers counter-attacked: the churches were taken to the catholics, the catholic worship was abolished, the holy pictures were destroyed, the ecclesiastics were expelled. In spite of the injunctions of the emperor, the magistrate forbade to the Catholics to take part in the mass, even apart from the city. At the diet of Spire in 1529, the representatives of Strassburg were among those which 'protested' against the interdiction of the Reform.


L'Humanisme à l'apogée de Strasbourg

Au début du XVIème siècle, la ville de Strasbourg était à son apogée. Sa constitution se développait sous une forme de république avec son magistrat et son conseil, le collège des échevins et diverses commissions. La ville était dirigée avec prudence par le patriarcat d'affaires et se faisait respecter auprès de ses voisins. Dans ce contexte favorable, Strasbourg devint rapidement un centre majeure de l'Humanisme en Europe. De nombreux savants et artistes s'installèrent dans la ville dont le plus célèbre fut, sans consteste, Gutenberg. Après son passage à Strasbourg, la ville devint le principal centre des imprimeurs et en comptait plus de 100 au début du XVIème siècle. Grâce aux nombreux livres édités, l'instruction se répandit rapidement dans la population. La ville servit aussi de refuge à différentes tendances protestantes et accueillit de nombreux artisans. L'essor économique alla de pair avec l'essor culturel. Profitant d'une agriculture prospère et du renouveau des mines d'argent, ainsi que de la maitrise du Rhin de Bâle jusqu'à Mayence, la ville devint le centre de transit des marchandises entre l'Allemagne et la France. De nombreux contemporains firent unanimement l'éloge de Strasbourg pour sa richesse, sa prospérité et son rayonnement culturel.

At the beginning of the 16th century, the town of Strassburg was at its apogee. Its constitution developed in a form of republic with its magistrate and his council, the college of the aldermen and various commissions. The city was directed with prudence by the merchants and got its neighbors' respect. In this favorable context, Strassburg quickly became a major center of Humanism in Europe. Many scientists and artists settled in the city and the most famous was indipustably Gutenberg. After being passaging in Strasburg, the city became the main center of the printers and counted some more than 100 at the beginning of 16th century. Thanks to the many published books, the instruction spread quickly in the population. The city was also used as refuge for various Protestant tendencies and accomodated many craftsmen. The economic advancement went hand in hand with cultural rise. Benefitting from a prosperous agriculture and the revival from the silver mines, as well as the mastery of the Rhine from Basel to Mainz, the city became the center of transit for the goods between Germany and France. Many contemporaries unanimously praised of Strassburg for its richness, its prosperity and its cultural influence.

Voilà, dès que vous aurez jeté un coup d'oeil à la traduction, je crois qu'on pourra les proposer à l'AGCEEP.
 
Tiens, en reprenant les events je me suis aperçu que l'Humanisme à l'apogée de Strasbourg serait peut-être mieux ainsi :

Code:
event = {
	id = 288006
[COLOR=YELLOW]	trigger = { stability = 1 } [/COLOR]
	random = no
	country = STR
	name = "EVENTNAME288006" #The humanism at the apogee of Strasburg
	desc = "EVENTHIST288006"
	#-#At the beginning of the 16th century, the town of Strassburg was at its apogee. Its 
constitution developed in a form of republic with its magistrate and his council, the college 
of the aldermen and various commissions. The city was directed with prudence by the merchants
and got its neighbors' respect. In this favorable context, Strassburg quickly became a major 
center of Humanism in Europe. Many scientists and artists settled in the city and the most famous 
was indipustably Gutenberg. After being passaging in Strasburg, the city became the main center 
of the printers and counted some more than 100 at the beginning of 16th century. Thanks to 
the many published books, the instruction spread quickly in the population. The city was also 
used as refuge for various Protestant tendencies and accomodated many craftsmen. The economic 
advancement went hand in hand with cultural rise. Benefitting from a prosperous agriculture 
and the revival from the silver mines, as well as the mastery of the Rhine from Basel to Mainz, 
the city became the center of transit for the goods between Germany and France. Many 
contemporaries unanimously praised of Strassburg for its richness, its prosperity and its 
cultural influence.

	date = { day = 0 month = january year = 1505 }
[COLOR=YELLOW]	offset = 1080[/COLOR]
	date = { day = 29 month = december year = 1520 }

	action_a = {
		name = "ACTIONNAME288006A" #Splendid!
		command = { type = stability value = 1 }
		command = { type = domestic which = innovative value = 1 }
		command = { type = domestic which = aristocraty value = -1 }
		command = { type = infra value = 150 }
		command = { type = trade value = 150 }
		command = { type = merchants value = 3 }
		command = { type = provincetax which = 374 value = 1 } #Alsace
	}
}

Je pense qu'il est plus logique de mettre un trigger de stabilité pour ce genre d'event. Du coup j'ai réduit l'offset (en le divisant par 5) afin que l'event soit testé plusieurs fois.
 
D'ailleurs, j'ai vu au passage que le nom de Strassburg était donné en dur pour la ville pour le scénario 1520 dans le fichier de Strasbourg. On est totalement cohérent et comme le nom se retrouve dans province.csv maintenant, je le supprime (sans rien dire - ça fait partie de la soumission) du fichier de scénario.