Dear Paradox Officials. I feel, as a consumer and as a gamer, embarrassed by the long-standing fad of silly and unnecessary localization of proper names in games such as Europa Universalis IV and Hearts of Iron IV. It's especially annoying that some countries (according to you) have to have a local name (which translators won't translate because you pay them for a specific language. for example: English to German - So if it's Italian or Swedish instead of English, they won't translate the name. The result of your policy is that we don't have a name of our own for many countries in our language that would normally have one if it weren't for your regional naming policy. It's just a shame that you can name Sweden in Swedish, Italy in Italian, Brazil in Portuguese, but you can't name Russia in Russian (Cyrillic) or China in Chinese runic alphabet. Are you guys afraid to give such names? Why do you add such names to every new DLC, governments, is it necessary? Either make each country in their own language, or discard this stupid policy. Totally don't like it, and as much as I respect many nationalities, languages, I would prefer to understand what the name of a country or type of government or vassal is, for example. Please restore the English language versions for the English Version of the game, and give their proper names in the local language. - According to the translated version.
I also invite you to discuss this topic. I am curious what other consumers of paradox products think.
I also invite you to discuss this topic. I am curious what other consumers of paradox products think.