Hi there. Some days ago I bought Hearts of Iron.
My congratulations to Paradox...
Found myself with an italian version. That's ok, as I am Italian
BUT!
As for EVERY game, tranlsators seem to know NOTHING about the game, and it looks like an AI (Artificial Idiot) did the work... tranlation il often laughable ("USSR goes with "Let's kill traitors" in "The puge of THE BIG OFFICIAL") or ugly ("Finland HEAVILY influenced Norway is the tranlation for Finland HARDLY influenced Norway, which is the opposite!), taking a way much of game feeling... and making difficult to UNDERSTAND IT (all techs names sound quite STRANGE even to an almost eingeneer as me).
Yes I could manually change text in configuration, but this is finally my question:
Can I patch my Italian game with, say, the English patch?
I'd like to know BEFORE downloading the 18 Mb...
Thanks
My congratulations to Paradox...
Found myself with an italian version. That's ok, as I am Italian
BUT!
As for EVERY game, tranlsators seem to know NOTHING about the game, and it looks like an AI (Artificial Idiot) did the work... tranlation il often laughable ("USSR goes with "Let's kill traitors" in "The puge of THE BIG OFFICIAL") or ugly ("Finland HEAVILY influenced Norway is the tranlation for Finland HARDLY influenced Norway, which is the opposite!), taking a way much of game feeling... and making difficult to UNDERSTAND IT (all techs names sound quite STRANGE even to an almost eingeneer as me).
Yes I could manually change text in configuration, but this is finally my question:
Can I patch my Italian game with, say, the English patch?
I'd like to know BEFORE downloading the 18 Mb...
Thanks