• We have updated our Community Code of Conduct. Please read through the new rules for the forum that are an integral part of Paradox Interactive’s User Agreement.
Ironfoundersson said:
Just popping in to give a better translation to dutch :)

Infantry = infanterie
Cavalry = cavalerie
Guards Infantry = zware infanterie
Attack Division = aanvalsdivisie
Light Infantry = lichte infanterie
Marine Infantry = Mariniers
Mountain Infantry = berg infanterie (we don't have those obviously :D)
Militia/Levies = militie
Reservists = reservisten
Trench Division = Loopgraaf divisie

Not really sure to put it, but I know the Dutch army also had divisions that were called "Jagers". I should check at home, I guess these could be either light infantry or the dutch equivalant of mountain divisions.
Also it could very well be that some real mountain divisions were in the Dutch East Indies army, as there are mountains there of course.

I don't think there was ever something like a trench division in the Dutch army.

When I get home I will check some books to see if I can find the proper sort a Jager division was :).
 
Infantry = Bu Bing
Cavalry = Qi Bing
Guards Infantry = ??
Attack Division = ??
Light Infantry = Qing Bu Bing
Marine Infantry = Hai Jun Lu Jian Bing
Mountain Infantry = Shan Bing
Militia/Levies = Min Bing
Reservists = Hou Bi Jun
Trench Division = ??

A lot of this might be totally wrong, as I'm doing literal translations.....there might be "special names" that exist and I stand to be corrected.

Being from HK no one talks about the military - the focus is 100% on money and profits.
 
OK, for the benefit of those who weren't here when we were deciding on unit types, here's a brief summary.

>Infantry
Standard, generic infantry. Likely to be the most common division type in most armies.

>Cavalry
People on horses.

>Guards Infantry
Elite troops with higher morale (organisation, in game terms) than standard infantry. Generally given first pick of the new recruits and the best equipment.

>Attack Division
This is the upgraded model of Guards Infantry, representing the elite troops of the late-war period. German stormtroopers are the classic example.

>Light Infantry
These units represent highly-trained but lightly equipped troops (in particular, they had less or lighter artillery than a standard infantry division). Used for mobile operations, scouting, and in colonial wars where poor infrastructure would make heavy artillery impractical. Jaeger and Bersaglieri regiments are typical, as would be the Légion Etranger or the Punjab Field Force.

>Marine Infantry
Troops with the training and equipment for amphibious landings.

>Mountain Infantry
Troops with the training and equipment for climbing mountains.

>Militia/Levies
Round up a few farmhands or factory workers. Give them rifles (but nothing heavier). Spend a week or two teaching them which end of the gun to point towards the enemy. That's a militia unit.

>Reservists
Second-line troops. Not as well trained or as experienced as normal Infantry units (ie, lower organisation) and might not have the same level of equipment - but they're still professional soldiers, unlike militia units.

>Trench Division
This name, I think, has confused many people. A trench division is not a fortress unit, or an engineer unit; it's actually the advanced model of the Reservist unit. In other words, a second-line unit, not as effective as normal infantry. You wouldn't use it in an important battle, but it's perfectly adequate for defending a trench - hence the name.

Of course, not all armies included all of the types listed - and even if they did, they may not have had a special name for them. Therefore, many names will have to be guesses, or just literal translations of the English name.
 
In response to some of Richmond's specific points:

Richmond516 said:
Guards Infantry - I agree actually that Guards and pre-war regulars could probably be 'mixed' together since there aren't more than one Guards Division anyway. So, Guards, 1st to 8th (Regular) Divisions, 26th to 29th (Regular) Divisions.
I would exclude the 7-8th and 26-29th divisions because, although they were Regular Army, they hadn't trained or worked together as complete divisions before the war, so would be less effective than the actual BEF itself.

Attack Division [...] It occurs to me that the ANZACs would fit the bill
See my earlier comment. According to Paddy Griffith, a hypothetical 1917 scenario for TGW would have the 1-5th Australian, 1-4th Canadian, NZ, 11th, 14th, 15th, 18th, 19th, 21st, 30th, 33rd, 36th, 47th, 51st, 56th and 63rd divisions as Attack Divisions.

Light Infantry - The actual divisional numbers escape me (please see my threads previous) but yes there are a few divisions classified as 'Light' - IIRC 14th and 20th.
I have to say I don't know if these divisions were actually any different to normal ones in terms of equipment and training, and the 'Light' designation is just a historical thing. The Indian Army should probably be counted as Light Divisions, though, since they were notoriously kept short of proper artillery by British authorities fearful of a new Mutiny.

Marine Infantry - British Royal Marines or the Royal Naval Division (only one unit though!) numbered 63rd.
I don't think Britain should have any Marine units at the start of the scenario - nor should any other country. See the Gallipoli fiasco for the reason why. Just because there were soldiers called "Marines" in 1914 doesn't mean that they were marine units in HoI terms, which means troops with specialist equipment for amphibious landings.

The 63rd (Royal Naval) Division, incidentally, was nothing more than an élite but otherwise perfectly conventional infantry unit which fought on the Western Front. Its name is due to the fact that it was made up of men who had joined the Navy, but were surplus to requirements, so they were given infantry training instead. The only thing that distinguished it from every other British Army unit is that the men still used naval ranks and insignia, and insisted on drinking the King's health sitting down (instead of standing, in the Army tradition).

Mountain Infantry - Highland and Scottish units.
Sorry, but I disagree. Scotland may be a bit hilly in places, but it's hardly the Alps. :rolleyes: Nor did Highland regiments typically have special mountain artillery, specialist cold-weather gear, crampons and pitons as part of their regular kit, or training in climbing cliff faces. If there were any Mountain Divisions in the British OOB in 1914, I'd expect them to be in India - perhaps the Gurkhas? (Nepal, unlike Scotland, does have actual mountains :) ).

Militia/Levies - This would be more akin to the Local Defense Volunteers/Home Guard during WW2. BUT if you wish to simulate their equivalent in HoI terms, I would strongly push for this to represent the New Armies
Absolutely not - the New Armies had proper training and equipment, just not much experience. The Baganda Rifles, the Nyasaland Volunteer Rifles, and hypothetical British Red Guards following a Communist coup would be militia units.

As for Reservists and Trench Divisions, since these are the early-war and late-war versions of the same thing, I proposed Territorials and New Army as the equivalents - because they were both, in general, considered second-line units compared to the regulars. That doesn't mean that, in our hypothetical 1917 scenario, every real-life New Army division would be classed as this model, of course: some would be Infantry or even Assault Divisions.
 
sorry to disappoint you Gwalcmai, but after the WWII chinese unit names, i tend to agree that if we were to do a literal translation, ptans' names will be "more correct" than mine.

but like i mention that alot of the "specialised" terms you are looking for didn't really exist for the chinese, so any attempt would really be just that, literal translations.
 
Just as long as there are chinese names...

Which reminds me, who uses those names? China, Fengtien? I think I've forgotten a couple of chinas on that list. Who else was there? Should they all use the same names?
 
So, unless we can find someone who speaks arabic, I don't think this will improve much, now.
 
Based on the descriptions given by StephenT I think for the Dutch army the following translations would be best:

Infantry = Infanterie
Cavalry = Cavalerie / Huzaren
Guards Infantry = Grenadiers
Attack Division = -
Light Infantry = Jager
Marine Infantry = Mariniers
Mountain Infantry = -
Militia/Levies = Militie
Reservists = Reservisten
Trench Division = -

Some notes, in most books I found they talked about Huzaren Regiment for the cavalry, not sure if this is only true for the small regiments that make up the division, so maybe Cavalry should be called Huzaren Divisie.

The ones I marked with - are not found in the Dutch army (as far as I could find).
 
Further Hungarian

Infantry = gyalogos
Cavalry = lovasság/huszar
Guards Infantry = testőr gyalogos
Attack Division = roham hadosztály
Light Infantry = lagy gyalogos(not totally sure on this one)
Marine Infantry = tengerészgyalogos
Mountain Infantry = alpinista gyalogos
Militia/Levies = milicista
Reservists = honved
Trench Division = sorkatona
 
Sorry, haven't been on this forum in a long while and just read the PM now.
Anyway, for Montenegro you should use the same names as serbian. We in Montenegro speak serbian (it is the official language now, as it was back then), there are some streams in Montenegro who want to change the name of the language to Montenegrin (even though it is absolutely the same language) for purely political reasons. Better not get into politics here :rofl: .
 
SteVuk said:
We in Montenegro speak serbian

Thought so. Some just wondered whether the two had minor differences with regard to spelling and pronunciation in the same way English is different from American English.........or Cockney....
 
Ok, so that leaves Albania as the only missing europeans. Everything else is in Asia and Africa. And as I said before, someone with Arabic skills would cover a large portion of the missing ones.
 
Actually, there are some minor differences (as in how we pronounce words) from Serbian - serbian.

Infantry - Pjeshadija (sh stands for a character I can't write here (Dus) Silni from EU2, for example. I think you can get it with alt + 0138)
Cavalry - Konjica
Guards Infantry - Gardijska pjeshadija
Attack Division - Napadachka divizija (ch is c with those two lines above. like alt0138 )
Light Infantry - Laka pjeshadija
Marine Infantry - Marinska pjeshadija or Mornaricka pjeshadija (ch is c with those two lines above. like alt0138 - I'd rather use the "Mornaricka")
Mountain Infantry - Brdska pjeshadija
Militia/Levies - Milicija (not totally correct, since it kinda means "police", but should do)
Reservists - Rezervisti
Trench Division - Rovovska Divizija

Anyhow, you should use this for both the Serbian and Montenegrin units, since I think this is more accurate. As you can see the only difference is that in serbia they say "peshadija", and in Montenegro "pjeshadija", all the other words used in the units are the same.
 
here posted Turkish translation but i didnt like it..


Infantry = piyade
Cavalry = suvari
Guards Infantry = muhaviz piyadesi
Attack Division = hucum tumeni
Light Infantry = hafif piyade
Marine Infantry = deniz piyadesi
Mountain Infantry = dag tumeni
Militia/Levies = milis birligi
Reservists = yedek tumen
Trench Division = siper tumeni

this is better believe me..im telling this because im a Turk
 
Allenby said:
Once the above Turkish language names have been implemented, could the person with the new updated models file send it ASAP? :)

That would be me - will send it today :)
P.S. Sorry for the delay, but CK has just reached Gold status :)
 
File sent. :)
 
Recieved :)

Although I've changed the British Attack Division from 'ANZAC' to 'Attack Division' as Britain's shock troops were not necessarily from down under...
 
Gwalcmai said:
Well, that was the idea with my italian names. I poseted them as I think they should be (I did look them up) and hoped some italian would then respond with required corrections. Either I got it right, or no italians happened to drop by. :)


Here we are :D.
Italiano purissimo.

This is funny ... :rofl:

Ascolti!

Infantry - 'Fanteria'
Cavalry - 'Cavalry'
Guards Infantry - 'Fanteria Di Elite'
Attack Division - 'Divisione Di Attacco'
Light Infantry - 'Fanteria Chiara'
Marine Infantry - 'Fanteria Marina'
Mountain Infantry - 'Fanteria Alpina'
Militia/Levies - 'Milizia'
Reservists - 'Fanteria Della Riserva'
Trench Division - 'Divisione Della Trincea'

Tank Brigade - 'Brigata Corazzata'

Infantry = Fanteria
Cavalry = Cavalleria
Guards Infantry ( I'm unsure of what you mean ... in Italy there were non guard infantry. I can think about russian zar guard, but you, Gwalcmai, translate as Bersaglieri that's not correct. The Bersaglieri corps were Sabaud elite infantry, then become part of Italian Royal Army ) = La Guardia ( this means "The Guard" and stands for an hypothetical "royal guard" but since there was no royal guard, it is not correct ... don't know I try to think about it and take a look at some historical books ).
Attack Division = Divisione d'attacco
Light Infantry = Fanteria leggera ( light not in the meaning of bright :rofl:, but in the meaning of light armed :p )
Marine Infantry = no marine corps we had before Second World War at all. Today we may say "Lagunari" as a particular corp that may be intended as "marine". Don't know. Maybe we can use another term; if marine were american corps, special corps of the army, we can may use the term "Bersaglieri".
Mountain Infantry = difficult translation. I mean, there are special corps for mountain terran too, and they are called "Alpini", but there is another generic translation: "fanteria alpina". Alpini is more specific, and I think it can be good.
Militia/Levies = Miliziani
Reservist = Riservisti or Divisione di riservisti
Trench Division = Divisione in trincea ( this mean a division IN THE trench, to be precise ) or Divisione da trincea ( this mean a division built for trench use )
Tank brigade = Brigata corazzata or Brigata carri armati

Let me know ;).
 
Last edited: